Мишна
Мишна

Талмуд к Макот 3:6

הַכּוֹתֵב כְּתֹבֶת קַעֲקַע, כָּתַב וְלֹא קִעֲקַע, קִעֲקַע וְלֹא כָתַב, אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיִּכְתֹּב וִיקַעֲקֵעַ בִּדְיוֹ וּבִכְחֹל וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵינוֹ חַיָּב עַד שֶׁיִּכְתּוֹב שָׁם הַשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט) וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי ה':

Если кто-то пишет с гравировкой (на коже, т. Е. С помощью татуировки), если он пишет [на своей коже чернилами или синюшной], но не гравирует [ножом]; или если он гравирует [ножом], но не пишет, [то есть он не наполняет его чернилами или ворсом], он не несет ответственности. (Он несет ответственность) только тогда, когда он пишет и гравирует: чернилами, синим или чем-то еще, что оставляет впечатление. [Язык Писания соблюдается, а именно (Левит 19:28): «письмо, которое выгравировано»; сначала написание, затем гравировка. Но на практике сначала гравируется, а потом пишется. И стих подразумевает это: «Написание (посреди) гравюры не сделай сам».] Р. Шимон б. Иегуда говорит от имени Р. Шимона: «Он не несет ответственности, пока не напишет там имя, написанное:« И гравированное письмо не сделаешь для себя; Я Господь ». [(«пока он не напишет там имя»). Гемара объясняет, что подразумевается под именем идолопоклонства, и этот стих понимается так: «Не надей себе имя идолопоклонства, ибо Я Господь»—Не присоединяйся ко Мне другим. Галаха не соответствует Р. Шимону.]

Jerusalem Talmud Nazir

HALAKHAH: “If a woman had made a vow of nazir,” etc. Biblical whippings are 39 lashes43Mishnah Makkot 3:10.. One evaluates him; if he can stand it, one whips him, if not, one does not whip him. Blows of rebelliousness: one strikes him until he accepts44To follow rabbinic rules. or until he dies.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих