Мишна
Мишна

Талмуд к Макот 2:6

רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּתְּחִלָּה, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד מַקְדִּימִין לְעָרֵי מִקְלָט, וּבֵית דִּין שׁוֹלְחִין וּמְבִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב מִיתָה בְּבֵית דִּין, הֲרָגוּהוּ. וְשֶׁלֹּא נִתְחַיֵּב מִיתָה, פְּטָרוּהוּ. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב גָּלוּת, מַחֲזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה) וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל עִיר מִקְלָטוֹ וְגוֹ'. אֶחָד מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶחָד הַמְרֻבֶּה בִבְגָדִים וְאֶחָד שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחָתוֹ, מַחֲזִירִין אֶת הָרוֹצֵחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מַחֲזִיר אֶת הָרוֹצֵחַ. לְפִיכָךְ אִמּוֹתֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים מְסַפְּקוֹת לָהֶן מִחְיָה וּכְסוּת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְפַּלְּלוּ עַל בְּנֵיהֶם שֶׁיָּמוּתוּ. מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גוֹלֶה. אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל וּמִנּוּ אַחֵר תַּחְתָּיו, וּלְאַחַר מִכֵּן נִגְמַר דִּינוֹ, חוֹזֵר בְּמִיתָתוֹ שֶׁל שֵׁנִי:

Р. Йосси б. Р. Иегуда говорит: «Вначале и тот, кто невольно убивает, и тот, кто убивает преднамеренно, отправляются в города убежища и посылают их туда. Того, кто подлежит казни Бет-дином, приговаривают к смерти, а того, кто нет, оправдывают. Тот, кто подлежит изгнанию, возвращается на свое место, как написано (Числа 35:25): «И собрание возвратит его в город его убежища и т. Д.» И священник, помазанный елеем помазания, и священник "множества облачений" [(Ибо после того, как тайник масла помазания был выделен, один был введен в первосвященство только через надевание восьми облачений)], и священник, чье помазание было отменено [(если первосвященник издевался над Йом-Кипуром, и вместо него был назначен другой)], «вернуть» убийцу (из города-убежища). [Со смертью одного из них он возвращается, даже если другой жив, и «первосвященник» трижды пишет в этом разделе.] Р. Иегуда говорит: священник, помазанный на войну (машуах мильхама), тоже возвращается убийца, [написано (Числа 35:32): «… вернуться, чтобы жить в земле до смерти священника». И раввины не излагают это, это не написано «первосвященник». Галаха соответствует мудрецам.] Поэтому матери священников снабжали их (убийц в городе убежище) едой и одеждой, чтобы они не молились о том, чтобы их сыновья умерли (чтобы они могли покинуть город.) [И они (священники) были виноваты, потому что они должны были просить милосердия к своему поколению, чтобы несчастья не происходили, и они не смогли этого сделать.] Если после того, как он был приговорен [к изгнанию], первосвященник умер Он не изгнан. [Как только он был приговорен и ожидает изгнания, это как если бы он уже был изгнан.] Если до того, как он был приговорен, первосвященник умер, и вместо него был назначен другой, после чего он был приговорен, он возвращается со смертью второго.

Jerusalem Talmud Taanit

One verse says, in front of the cover19Lev. 16:2. (But maybe Lev. 4:17 was intended.), but another verse says, in front of the holy gobelin20Lev. 4:6, the purification offering of the anointed High Priest.. Rebbi Aḥa said, Rebbi Abbahu and the rabbis disagree. One said, if the Patriarch sins, majesty remains in place. If the community sinned, majesty is not in place21In the Babli, Zevaḥim41b, the idea is formulated so: If an individual revolts, the king’s government is unchanged; if an entire country revolts, the king’s government is abolished.. But the other one said, because teacher and student sinned, they have to go public and be noticed, following and he shall remove the bull to outside the camp22Lev. 4:21.. Ḥizqiah stated: it is a hint. Anywhere there is an anointed one there is the Ark23As long as anointed High Priests officiated in the Temple, the Ark was in the Holiest of Holies. In the Second Temple, whose High Priests were invested but not anointed, there was no Ark.. Anywhere there is no anointed one there is no Ark. This follows what Rebbi Samuel ben Aina said in the name of Rebbi Aḥa24Makkot2:7 (Notes 124–130), Horaiot3:2, Babli Yoma21b: Five things was the last Temple missing which were in the first Temple, as it is written25Hag.1:8.: I shall be pleased with it and I will be honored. It is written I will be honored, without the letter he26Ketib וְאֶכָּבֵד, Qere וְאֶכָּֽבְדָ֖ה. Both spellings make sense. The missing ה is interpreted in the Alexandrian system of numeration as “5”.. These are the five things which the last Temple was missing which were in the first Temple. They are: The {heavenly} fire, the Ark, Urim and Tummim, anointing oil27It is stated in Ex.30:23 that only Moses himself could compound this oil and in v. 31 that it should be used for all subsequent generations. By tradition, Josia buried the oil flask together with the Ark of the Covenant in the Temple Mount (2Chr.35:3) after the prophetess Hulda informed him of the imminent destruction of the Temple., and the Holy Spirit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих