Талмуд к Кетубот 2:10
וְאֵלוּ נֶאֱמָנִין לְהָעִיד בְּגָדְלָן מָה שֶׁרָאוּ בְקָטְנָן. נֶאֱמָן אָדָם לוֹמַר, זֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אַבָּא, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל רַבִּי, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אָחִי. זָכוּר הָיִיתִי בִפְלוֹנִית שֶׁיָּצְתָה בְהִנּוּמָא, וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ. וְשֶׁהָיָה אִישׁ פְּלוֹנִי יוֹצֵא מִבֵּית הַסֵּפֶר לִטְבֹּל לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְשֶׁהָיָה חוֹלֵק עִמָּנוּ עַל הַגֹּרֶן. וְהַמָּקוֹם הַזֶּה בֵּית הַפְּרָס. וְעַד כָּאן הָיִינוּ בָאִין בְּשַׁבָּת. אֲבָל אֵין אָדָם נֶאֱמָן לוֹמַר, דֶּרֶךְ הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה, מַעֲמָד וּמִסְפֵּד הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה:
И они, как полагают, свидетельствуют, когда они достигают совершеннолетия, о том, что они видели, когда они были несовершеннолетними. Считается, что человек говорит: это подпись моего отца, это подпись моего раввина, это подпись моего брата [и дело подтверждается его словом. Ибо свидетельство о деяниях является раввинским таинством, и раввины верили ему в отношении раввинских таинств.] Я помню, когда эта женщина вышла с хинумой (см. 2: 1), и ее волосы были распущены [в этом случае она берет кетуба двести И хотя деньги требуются только с добросовестным свидетельством, здесь все по-другому; поскольку большинство женщин вступают в брак как девственницы, это просто рассказ о событиях], и (я помню), когда этот мужчина ходил из школы, чтобы погрузиться в пищу терумах [когда мы были молодыми в школе. На основании таких показаний его кормят терума д'рабанан (терума по раввинским постановлениям), например, терума, взятый из неперфорированного сосуда, и тому подобное. Но такими свидетельствами он не питается терумах д'орайта (терумах по закону Торы). И мы не подозреваем, что он, возможно, был связующим лицом кохейна, поскольку запрещено учить связующего Тора.] И (я помню), когда он делил (терума) с нами на гумне [И мы не подозреваю, что он мог быть связующим лицом кохейна, поскольку терума не передается узнику, если только его хозяин не с ним.] и (я помню), что это место было Бет-Хапрасом [Если кто-то пашет над могилой, он делает beth-hapras в сто локтей, это приблизительное расстояние, на которое плуг перемещает кости мертвых; и тума (нечистота) Бет-Хапр совершается по раввинским таинствам.], и мы будем ходить (только) до тех пор, пока здесь, в субботу [потому что (суббота) границы не являются раввинскими таинствами.] У этого человека была дорога в этом месте, или: этот человек имел маамад и неправильно в этом месте [то есть, у него было место здесь, чтобы восхвалять (lehaspid) своих мертвых, и чтобы составить положение (ma'amadoth) и заседания, которые они делали для мертвых. В это, как ему не верили, речь идет о денежном вопросе, требующем добросовестных показаний.]