Талмуд к Эруви ́н 6:8
חָמֵשׁ חֲצֵרוֹת פְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לְמָבוֹי, עֵרְבוּ בַחֲצֵרוֹת וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי. וְאִם נִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, מֻתָּרִין כָּאן וָכָאן. עֵרְבוּ בַחֲצֵרוֹת וְנִשְׁתַּתְּפוּ בַמָּבוֹי, וְשָׁכַח אֶחָד מִבְּנֵי חָצֵר וְלֹא עֵרֵב, מֻתָּרִין כָּאן וָכָאן. מִבְּנֵי מָבוֹי וְלֹא נִשְׁתַּתֵּף, מֻתָּרִין בַּחֲצֵרוֹת וַאֲסוּרִין בַּמָּבוֹי, שֶׁהַמָּבוֹי לַחֲצֵרוֹת כֶּחָצֵר לַבָּתִּים:
Пять дворов открываются друг в друга и открываются в мавуи [Гемара заключает, что в Мишне не следует указывать «открытие друг в друга», так как мы считаем, что мавуи нельзя использовать с лечами и корейцами (см. 1: 1) до тех пор, пока дома и дворы открываются в него, то есть два дома в каждый двор и два двора в мавуи. И они, если бы они все открылись друг другу и были соединены друг с другом посредством эрува через их открытие, были бы расценены как одно— так что правильный рендеринг - «Пять дворов, выходящих на мавуи»] —Если они сделали эрув для дворов [каждый для себя], но не стали партнерами в мавуи, они разрешены во дворах [Все люди двора разрешены (в нем) для себя], но запрещены в mavui, [потому что eruv не полагается на то, где требуется партнерство (в mavui).] И если они стали партнерами [также] в mavui [после того, как сделали eruv во дворе], они разрешены в обоих местах. Если они сделали эрува во дворе и товарищество на мавуи, и один из мужчин во дворе забыл и не сделал эрува [во дворе, чтобы разрешить свой двор, но у него была доля в (мави) партнерство], они разрешены в обоих местах. [По той причине, что партнерство не полагается на то, где требуется эрув, заключается в том, что институт эрув не отходит от детей (6: 5); но здесь, так как большинство мужчин во дворе действительно сделали эрув, и только один забыл это сделать, в этом отношении нет никакого страха.] (Если один) из людей мавуи (забыл) и не вошел в товариществе они разрешены во дворах и запрещены на мавуи, поскольку мави во дворы - как дворик с домами. [то есть, как запрещено переносить из дома во двор без эрува, так же запрещено переносить из двора на мавуи без партнерства; и не следует утверждать, что их нельзя сравнивать в этом отношении с домом и внутренним двором, один является частным доменом, а другой - общедоступным, тогда как с двором и мавуи оба являются общественным достоянием.]
Jerusalem Talmud Shekalim
The reading of B implies that R. Eleazar identifies that tenth of an ephah as the High Priest’s offering..