Мишна
Мишна

Related к Шаббат 3:5

הַמֵּחַם שֶׁפִּנָּהוּ, לֹא יִתֵּן לְתוֹכוֹ צוֹנֵן בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּחַמּוּ, אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹכוֹ אוֹ לְתוֹךְ הַכּוֹס כְּדֵי לְהַפְשִׁירָן. הָאִלְפָּס וְהַקְּדֵרָה שֶׁהֶעֱבִירָן מְרֻתָּחִין, לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תְּבָלִין, אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹךְ הַקְּעָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַתַּמְחוּי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לַכֹּל הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ חֹמֶץ וְצִיר:

Мейхам [медный чайник, поставленный на огонь, чтобы нагреть воду внутри] —если он был удален [из кира и содержал горячую воду], то в него не следует вводить холодную воду для нагрева [горячей водой, оставшейся в мейхаме, это похоже на приготовление пищи в субботу], но можно поставить в него [много (холодной) воды, чтобы все стало теплым), или в чашку, чтобы сделать его теплым. [И хотя это кли-шени («второе судно»), разрешается только делать его теплым. Но запрещается вставлять немного так, чтобы он нагревался, это удерживало танну, которую готовит кли-шени. А ниже говорится: «Но он может положить его в блюдо», что означает, что кли-шени не готовит. Галахой является то, что кли-шени не готовит.] Если кто-то взял илпасс или кедеру (виды горшков) [из огня бен ха-шмашот], кипячением, он не может добавлять в них специи, но он может положить их в блюдо или в tamchui (в который было разлито содержимое горшков), [для kli-sheni не готовит. («Тамчуи» :) большой поднос, в который наливается весь илспас, и оттуда распределяется по тарелкам.] Р. Иегуда говорит: Он может положить их во что угодно, даже в кли-ришон («первый сосуд»)] кроме того, который содержит уксус или рыбный рассол, [потому что они готовят специи. Галаха не соответствует Р. Иегуде. И это особенно специи, которые запрещено помещать в клиришон, даже после того, как он удален из огня. Но соль не готовится даже в кли-ришоне, кроме случаев, когда она в огне. Поэтому разрешается добавлять соль даже в клиришон после того, как он удален из огня.]

Tosefta Maasrot

One who skims [wine] off [the top of] a trough, or skims [wine] off a vessel -- it may be put on a cake or on a large plate (see Maasr. 1:7). One who pours [wine] out from [one] vessel for heating liquids to [another] vessel for heating liquids, from stew-pot to stew-pot, or from pot to pot -- it is permitted to put it on the second, but forbidden to put it [back] on the first.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих