בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶבְקֵר לָעֲנִיִּים, הֶבְקֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶבְקֵר, עַד שֶׁיֻּבְקַר אַף לָעֲשִׁירִים כַּשְּׁמִטָּה. כָּל עָמְרֵי הַשָּׂדֶה שֶׁל קַב קַב, וְאֶחָד שֶׁל אַרְבָּעָה קַבִּין, וּשְׁכָחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ שִׁכְחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שִׁכְחָה:
Бет Шаммай говорит: Хефкер для бедных - это Хефкер. [Если кто-то сделал (свою продукцию) хефкера (то есть «отрекся») для бедных, но не для богатых, он имеет гин Хефкера и не подвержен лекету, шикче и гороху или маасеру, так как в отношении лекета и гороха (Левит 19:10) написано: «Бедному и незнакомцу оставь их». Каково намерение «их»? Чтобы сообщить нам о другом «уходе», то есть хефкере, который таков. Подобно тому, как это делается для бедных, а не для богатых, так и Хефкер (то есть может быть) для бедных, а не для богатых.] И Бет Гилель говорит: это не Хефкер, пока не станет Хефкером для богатых. также как Шимита, [написано (Исход 23:11): «И будет седьмой год лживым, и ты оставишь его». Каково намерение «и ты оставишь это»? Чтобы сообщить нам, что есть еще один «уход», то есть хефкер, который похож на шеви'ит. Как шевиит для богатых и бедных, так и для Хефкера.] Если бы все снопы на поле были (размером) кав, а один, четыре кабина, и это было забыто, Бет Шаммай говорит, что это Не Шикчах, а Бет Гилель говорят, что это Шикчах. И, аналогично, если все снопы были двумя кабинами, а один - восемью кабинами, и он забыл об этом, то это шикчах. Больше чем это не шикчах.]
Jerusalem Talmud Peah
There we have stated: “A woman who inherited property before she was betrothed, the Houses of Shammai and Hillel both are of the opinion that she may sell or give away and her actions are valid. If she inherited after she was betrothed, the House of Shammai say, she may sell, but the House of Hillel say, she may not sell.” Rebbi Phineas asked before Rebbi Yose, why did we not state it with the leniencies of the House of Shammai and the stringencies of the House of Hillel? He said to him, the Mishnaiot come only for circumstances that are either stringent on both sides or lenient on both sides. But here it is a stringency on one side and a leniency on the other side. But did we not state: “The House of Shammai say, property abandoned to the poor is abandoned?” Is this not lenient for the poor and stringent for the householder, and it was stated! It is lenient for the poor and not stringent for the householder, since it was abandoned by his intent. He said to him, did we not state: “The sheaf that was near a closure, a stack, cattle, or vessels, if it was forgotten,” is this not lenient for the householder and stringent for the poor, and it was stated! He said to him, it is lenient for the householder but not stringent for the poor, because they did not acquire it yet. You may also say here, it is lenient for the woman and not stringent for the husband since he did not yet acquire property rights to it. He said to him, since he became betrothed to her, the inheritance fell to both of them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy