Мишна
Мишна

Related к Хагига́ 2:6

הַטּוֹבֵל לְחֻלִּין וְהֻחְזַק לְחֻלִּין, אָסוּר לְמַעֲשֵׂר. טָבַל לְמַעֲשֵׂר וְהֻחְזַק לְמַעֲשֵׂר, אָסוּר לִתְרוּמָה. טָבַל לִתְרוּמָה, וְהֻחְזַק לִתְרוּמָה, אָסוּר לְקֹדֶשׁ. טָבַל לְקֹדֶשׁ וְהֻחְזַק לְקֹדֶשׁ, אָסוּר לְחַטָּאת. טָבַל לְחָמוּר, מֻתָּר לְקַל. טָבַל וְלֹא הֻחְזַק, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל:

[Это еще один уровень (в очищении):] Если человек погружается в хуллин и намеревается [это погружение, чтобы заставить его] иметь право на хуллин, ему запрещается [есть вторую] десятину, [которую едят в Иерусалиме — пока он не погрузится специально для десятины —и так со всеми.] Если он погружен на десятину и имеет право на десятину, ему запрещено (есть) терума. Если он погружен в Терума и имеет право на Терума, ему запрещено (есть) кодеш. Если он погружен в кодеш и имеет право на кодеш, ему запрещается (трогать) чатат [вода, освященная пеплом красной телицы.] Если он погружен для более строгих, ему разрешается (есть) менее строгим , Если он погружен и не намеревался иметь право (ни на что), это как если бы он не погружался [для десятины, и, само собой разумеется, для terumah и kodesh, но это (действительное) погружение для хуллина, хуллина не требует намерения.]

Tosefta Chagigah

There is a greater stringency with regards to consecrated food [of sacrifices] and Terumah than with regards to the [waters of] purification [containing the ashes of the red heifer], since everyone is believed regarding [the purity status of the waters of] purification, but not everyone is believed as to [the purity status of] consecrated foods or Terumah. There is greater stringency with regards to the [waters of] purification, which is that one who is pure [with respect to the waters of purification] is impure with respect to consecrated food and Terumah, and there is no than with the purity of consecrated food and Terumah. There is a "counting" with respect to consecrated food and Terumah (i.e., 3rd- and 4th- level impurity, see Minchat Yitzchak), but there is no "counting" as to the [waters of] purification. A mourner is forbidden [to partake] in tithes but permitted [to partake] in Terumah and in [the purification rite involving] the red heifer. A tevul yom (i.e., one who has immersed but remains impure until sunset) is forbidden in Terumah but permitted in tithes and in the red heifer. One who lacks atonement (i.e., who has not yet brought a sacrifice) is forbidden in the red heifer but permitted in tithes and in Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих