Мишна
Мишна

Related к Хагига́ 1:1

הַכֹּל חַיָּבִין בָּרְאִיָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, וְנָשִׁים, וַעֲבָדִים שֶׁאֵינָם מְשֻׁחְרָרִים, הַחִגֵּר, וְהַסּוּמָא, וְהַחוֹלֶה, וְהַזָּקֵן, וּמִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת בְּרַגְלָיו. אֵיזֶהוּ קָטָן, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵפָיו שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) שָׁלֹשׁ רְגָלִים:

Все обязаны в re'iah [то есть, в мицве (Второзаконие 16:16): «Три раза в год будут появляться (yeraeh) все ваши мужчины», все должны появиться в Azarah (храм храма) на фестиваль. «Все», включая того, кто наполовину свободен. Но это не галаха. Ибо такой человек освобождается от re'iah из-за элемента «связующего звена» в нем.] (Все обязаны), кроме того, кто глухой [даже если он говорит, и даже если он глух только в одном ухе, это написано (там же 31:11): «Когда весь Израиль предстанет перед Господом», а затем (12): «чтобы они услышали»—исключить того, у кого нет слуха. И тот, кто слышит, но не говорит, исключается (там же): «улема'ан йилмеду» (также следует понимать как «улема'ан йелмаду» - «так они учат»)], слабоумный и несовершеннолетний, [Ни один мицвот не связывает их. И если ребенок может держаться за руку своего отца и быть взятым из Иерусалима на Храмовую гору, его отец обязан забрать его, как Бет Гилель говорит ниже в нашей Мишне.], И тумут (тот, чей пол вызывает сомнения ), и гермафродит, и женщины, и несвободные связующие [все это исключено «вашими мужчинами»—исключить опухоль, гермафродит и женщин. И рабцы не обязаны ни в одной мицве, от которой женщины освобождаются. Кроме того, написано: «Когда весь Израиль явится и т. Д.», И рабы не включены в «Израиль». Это тот, кто хром, тот, кто слеп, тот, кто болен, тот, кто старый, и тот, чьи ноги не несут его [из Иерусалима в Азару, как когда он очень деликатный. Все это (за исключением слепого) происходит от: «Три раза (регалим)»—исключить тех, кто не может подняться ногами (ragleihem). И слепой исключается из: «Когда весь Израиль явится (лераот)». Так же, как они приходят, чтобы явиться, так они приходят, чтобы увидеть (lir'oth) Его святую гору и дом Его Шехины—чтобы исключить слепого, даже если он слеп в одном глазу, его зрение не является полным.] Какой несовершеннолетний? Тот, кто не может ехать на плечах отца и идти из Иерусалима на Храмовую гору. Это слова Бет Шаммай. Бет Гилель говорит: Тому, кто не может удержать руку отца и подняться из Иерусалима на Храмовую гору, написано: «Три регалима» (см. Выше) [тот, кто способен подняться ногами. И поскольку Писание освобождает взрослого (который не может этого сделать), ребенок (в таком состоянии) также не подвергается чинуч (тренировке мицвы) в этом отношении.]

Tosefta Chagigah

Yochanan ben Dahavei says in the name of Rabbi Yehuda, Neither is a blind man [obligated to appear at the Temple on the Festivals], as it says (Ex. 23:17), "[All of your males] shall be seen," this excludes the blind. Rebbi answered the words of Yochanan ben Dahavei: The Sages decided to support the opinion of (סִיעַ) Rabbi Yehuda [in reliance upon] (1 Sam. 1:22), "Hannah did not ascend, because she said to her husband, 'When the child is weaned, [I will bring him, that he may appear before the Lord]." [Just as a minor is not obligated until he can ascend independently, so too a blind person, who requires support to ascend the Temple, is not obligated to appear (see Chag. 6a:3).]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Shabbat

MISHNAH: One bathes the baby before and after the circumcision by sprinkling on him with one’s hand but not with a vessel13While it is permitted to wash the baby’s entire body (which is not permitted for adults), it should be done differently than on weekdays. This is a purely rabbinic rule.. Rebbi Eleazar ben Azariah says, one bathes the baby on the third day which falls on the Sabbath as it is said, it was on the third day when they were hurting14Gen. 34:25. This presumes that neonatal physiology is the same as the adult one.. One does not desecrate the Sabbath for a case of doubt15When it is not clear which day is the 8th, as explained in the next Mishnah. or for a hermaphrodite16Greek ἀνδρόγυνος, ὁ “man-woman”.; Rebbi Jehudah permits for the hermaphrodite17Since having a penis makes him a male, irrespective of other sex characteristics..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих