Мишна
Мишна

Справочник к Темура 1:2

מְמִירִין מִן הַבָּקָר עַל הַצֹּאן וּמִן הַצֹּאן עַל הַבָּקָר, מִן הַכְּבָשִׂים עַל הָעִזִּים וּמִן הָעִזִּים עַל הַכְּבָשִׂים, מִן הַזְּכָרִים עַל הַנְּקֵבוֹת וּמִן הַנְּקֵבוֹת עַל הַזְּכָרִים, מִן הַתְּמִימִים עַל בַּעֲלֵי מוּמִין וּמִבַּעֲלֵי מוּמִין עַל הַתְּמִימִים, שֶׁנֶּאֱמַר (שם), לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא יָמִיר אֹתוֹ טוֹב בְּרָע אוֹ רַע בְּטוֹב. אֵיזֶהוּ טוֹב בְּרָע, בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּשָׁן אֶת מוּמָם. מְמִירִים אֶחָד בִּשְׁנַיִם וּשְׁנַיִם בְּאֶחָד, אֶחָד בְּמֵאָה וּמֵאָה בְּאֶחָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין מְמִירִים אֶלָּא אֶחָד בְּאֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כז), וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ, מַה הוּא מְיֻחָד, אַף תְּמוּרָתוֹ מְיֻחָדֶת:

Крупный рогатый скот может быть заменен на овец и овец на крупный рогатый скот, овец на коз и овец на овец, самцов на самок и самцов на самцов, на непорочных [животных] на порочных [животных] и порочных на нетронутых, как говорится (Левит 27: 10): «Не переключайте это и не заменяйте его - хорошо для плохого или плохо для хорошего». Что такое «хорошо для плохого»? Оскверненные, чье освящение предшествовало их пороку. Один [животное] может быть заменен на два, и два на одного, один на сто и сто на один. Раввин Шимон говорит: «Мы заменяем только один на один, как он говорит (Левит 27:10):« это и его замена »- так же, как« это »является частным, его замена также является особенной.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих