Мишна
Мишна

Справочник к Швии́т 4:5

הַמַּבְקִיעַ בַּזַּיִת, לֹא יְחַפֵּהוּ בְעָפָר, אֲבָל מְכַסֶּה הוּא בַּאֲבָנִים אוֹ בְקַשׁ. הַקּוֹצֵץ קוֹרוֹת שִׁקְמָה, לֹא יְחַפֵּהוּ בְעָפָר, אֲבָל מְכַסֶּה הוּא בַּאֲבָנִים אוֹ בְקַשׁ. אֵין קוֹצְצִין בְּתוּלַת שִׁקְמָה בַּשְּׁבִיעִית, מִפְּנֵי שֶׁהִיא עֲבוֹדָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדַרְכָּהּ, אָסוּר, אֶלָּא אוֹ מַגְבִּיהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ גוֹמֵם מֵעַל הָאָרֶץ:

Тот, кто отделил дерево от оливкового дерева, не может покрыть его грязью. Однако он может покрыть его камнями или соломой. Тот, кто срезает луч [часть, производящую] дерева платана, не может покрыть его грязью. Однако он может покрыть его камнями или соломой. Нельзя рубить девственное платаное дерево в субботний год, потому что это работа. Раввин Иегуда говорит: «Обычным образом [резать] это запрещено, но [он может] либо срезать высоко [над землей] десять рук в ширину, либо сносить его до земли».

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих