Справочник к Укцин 2:6
בֵּיצָה מְגֻלְגֶּלֶת, עַד שֶׁיָּגוֹס. וּשְׁלוּקָה, עַד שֶׁיְּרַסֵּס. עֶצֶם שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מֹחַ, חִבּוּר, עַד שֶׁיְּרַסֵּס. הָרִמּוֹן שֶׁפְּרָדוֹ, חִבּוּר עַד שֶׁיַּקִּישׁ עָלָיו בְּקָנֶה. כַּיּוֹצֵא בוֹ, שְׁלַל הַכּוֹבְסִין וְהַבֶּגֶד שֶׁהוּא תָפוּר בְּכִלְאַיִם, חִבּוּר, עַד שֶׁיַּתְחִיל לְהַתִּיר:
[Скорлупа] вареного яйца [по отношению к яйцу считается связью] до тех пор, пока его не расколют. Это яйцо, сваренное вкрутую [считается соединением] до тех пор, пока оно не станет пюре. Кость, в которой находится костный мозг, считается связующим звеном [между костью и костным мозгом] до тех пор, пока его не разомкнут. Гранат, который был отделен, считается связующим звеном [между семенами и кожурой], пока кто-то не ударит его палкой [чтобы ослабить семена]. Точно так же свободные стежки отмывающих [которые сшивают куски белья вместе, чтобы не потерять их) или одежду, сшитую вместе с килаимом [продуктом запрещенного скрещивания или работы определенных животных друг с другом, посадки вместе определенных растения, или переплетение определенных волокон] рассматривается как связь, пока человек не начинает разрушать их.