Мишна
Мишна

Справочник к Махширин 4:5

עֲרֵבָה שֶׁיָּרַד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ, הַנִּתָּזִין וְהַצָּפִין אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. נְטָלָהּ לְשָׁפְכָהּ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. הִנִּיחָהּ שֶׁיֵּרֵד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ, הַנִּתָּזִין וְהַצָּפִין, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּכִי יֻתַּן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. נְטָלָהּ לְשָׁפְכָהּ, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁהֵן בְּכִי יֻתַּן. הַמַּטְבִּיל אֶת הַכֵּלִים וְהַמְכַבֵּס אֶת כְּסוּתוֹ בִּמְעָרָה, הַמַּיִם הָעוֹלִים בְּיָדָיו, בְּכִי יֻתַּן. בְּרַגְלָיו, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אִם אִי אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיֵּרֵד אֶלָּא אִם כֵּן נִטַּנְּפוּ רַגְלָיו, אַף הָעוֹלִין בְּרַגְלָיו בְּכִי יֻתַּן:

[Если] дождевая вода капала в корыто, [вода], которая выплеснулась [вышла] или переполнилась, не достигает BeKhi Yutan . [Если] он взял [корыто], чтобы вылить [воду] Бейт Шаммай сказал: «Это достигает Бехи Ки Ютан [если вода впоследствии падает на фрукты]; Бейт Гилель говорит: Этого не добьется БеХи Ютан . [Если] он [изначально] поставил желоб так, чтобы [вода] могла в него капать, Бейт Шаммай сказал: его [вода], которая выплескивается или переполняется, достигает BeKhi Yutan . Бейт Гилель говорит: Этого не добьется БеХи Ютан . [Если] он взял [корыто], чтобы вылить [воду], обе [школы] соглашаются, что это достигает BeKhi Yutan . [Если] человек погружает сосуды или моет свою одежду в пещере, вода, которая попадает на его руки, достигает Бехи Ки Ютана ; [вода, которая отрывается] его ноги не достигают BeKhi Yutan . Раввин Элазар говорит: Если он не может спуститься в пещеру без загрязнения его ног, даже вода, которая поднимается на его ногах, достигает Бехи Ки Ютана .

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих