Мишна
Мишна

Справочник к Маасро́т 3:7

הַצְּרִיפִין וְהַבֻּרְגָּנִין וְהָאֶלְקָטִיּוֹת, פְּטוּרִין. סֻכַּת גִּנּוֹסַר, אַף עַל פִּי שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רֵחַיִם וְתַרְנְגוֹלִים, פְּטוּרָה. סֻכַּת הַיּוֹצְרִים, הַפְּנִימִית חַיֶּבֶת, וְהַחִיצוֹנָה פְּטוּרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל שֶׁאֵינָהּ דִּירַת הַחַמָּה וְדִירַת הַגְּשָׁמִים, פְּטוּרָה. סֻכַּת הֶחָג בֶּחָג, רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:

Конусообразные хижины, сторожевые башни и полевые сараи освобождают [от уплаты десятины]. Сукко [стенд, ритуально поселился в на Суккот фестивале] из Ginnosar, даже если он содержит жернова и птицы, делает освобождены. Сукка гончаров , внутреннее заставляет [производить], требует [десятины], а внешнее освобождает. Раввин Йосси говорит: все, что не является как жилищем солнечного сезона, так и жилищем дождливого сезона, освобождает от ответственности. Сукко фестиваля , используемого на фестивале [в Суккот ]: Раввин Иегуда делает [продукты принесли в этот Сукко ] требуют [десятины], но Мудрецы освобождают.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих