Справочник к Маасро́т 1:6
הַפֶּרֶד וְהַצִּמּוּקִין וְהֶחָרוּבִין, מִשֶּׁיַּעֲמִיד עֲרֵמָה. הַבְּצָלִים, מִשֶּׁיְּפַקֵּל. וְאִם אֵינוֹ מְפַקֵּל, מִשֶּׁיַּעֲמִיד עֲרֵמָה. הַתְּבוּאָה, מִשֶּׁיְּמָרֵחַ. וְאִם אֵינוֹ מְמָרֵחַ, עַד שֶׁיַּעֲמִיד עֲרֵמָה. הַקִּטְנִיּוֹת, מִשֶּׁיִּכְבֹּר. וְאִם אֵינוֹ כוֹבֵר, עַד שֶׁיְּמָרֵחַ. אַף עַל פִּי שֶׁמֵּרַח, נוֹטֵל מִן הַקֻּטָּעִים וּמִן הַצְּדָדִים וּמִמַּה שֶׁבְּתוֹךְ הַתֶּבֶן, וְאוֹכֵל:
Сушеный гранат, изюм и углеводы, [требуют десятины] с того момента, когда он складывает кучу. Лук, с которого он очищает их. Если он не очищает, от того, когда он складывает кучу. Зерно, от того, когда он сглаживает [это] даже. Если он не сгладит даже, когда он складывает кучу. Фасоль, с которой он просеивает [это]. Если он не просеивает, от того, когда он разглаживает даже. Несмотря на то, что он просеял, он может взять из разбитого и с боков и из того, что находится посреди зерна, и есть [его].