Мишна
Мишна

Справочник к Киним 1:4

כֵּיצַד מִשֵּׁם אֶחָד, לֵידָה וְלֵידָה, זִיבָה וְזִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד. מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, לֵידָה וְזִיבָה. כֵּיצַד שְׁתֵּי נָשִׁים, עַל זוֹ לֵידָה וְעַל זוֹ לֵידָה, עַל זוֹ זִיבָה וְעַל זוֹ זִיבָה, מִשֵּׁם אֶחָד. מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, עַל זוֹ לֵידָה וְעַל זוֹ זִיבָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁלָּקְחוּ קִנֵּיהֶן בְּעֵרוּב, אוֹ שֶׁנָּתְנוּ דְמֵי קִנֵּיהֶן לַכֹּהֵן, לְאֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב חַטָּאת, וּלְאֵיזוֹ שֶׁיִּרְצֶה כֹהֵן יַקְרִיב עוֹלָה, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד, בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת:

Как получается, что [две группы собраны] для одного из одного назначения? [Одна пара принесла] рождение, [другая пара принесла] рождение, [или] зиву [женщину, у которой есть определенные типы атипичных генитальных выделений, которые делают ее нечистой], и другую зиву [это считается] от одного обозначение. Из двух обозначений? [Пара принесла] рождение, а [другой принес] зиву . Как получается, что [две группы собраны] от двух женщин? [Пара принесла] рождение для этой [женщины], которая родила, и [одна принесла для этой] женщины], которая родила, [или для] зивы для этой [женщины] и зивы для это [женщина] - [это считается] из одного обозначения. Из двух обозначений? [Пара принесла] рождение для одной [женщины] и [одна принесла] зиву для другой [женщины]. Раввин Йоси говорит: две женщины, которые приобрели своих птиц как смешанную группу [не указывая, какая пара принадлежит какой женщине], или они дали деньги [коэну, не уточнив, какие деньги для какой женщины] он [коэн] может предложить какую пару он хочет как жертву за грех, и какую пару он хочет как жертву всесожжения. Независимо от того, являются ли они [все] из одного назначения или [они] из двух назначений.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих