Мишна
Мишна

Справочник к Кила́им 6:9

הַפֶּרַח הַיּוֹצֵא מִן הֶעָרִיס, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ מְטֻטֶּלֶת תְּלוּיָה בוֹ, כְּנֶגְדּוֹ אָסוּר. וְכֵן בְּדָלִית. הַמּוֹתֵחַ זְמוֹרָה מֵאִילָן לְאִילָן, תַּחְתֶּיהָ אָסוּר. סִפְּקָהּ בְּחֶבֶל אוֹ בְגֶמִי, תַּחַת הַסִּפּוּק מֻתָּר. עֲשָׂאָהּ כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ עָלָיו הֶחָדָשׁ, אָסוּר:

Если [arine] усик выступает из ариса , считается, что отвесная линия была подвешена к нему, и [прямо] под ним запрещается сеять. Точно так же [закон один и тот же] в случае далита [ветви одной решетчатой ​​лозы]. Если кто-то протягивает ветку [виноградной лозы] от одного дерева к другому, запрещается сеять под ним. Если он протянул ее [ветку, чтобы она достигла другого дерева] веревкой или тростниковой травой, то под удлинением [веревка или тростниковая трава] разрешается сеять. Если он сделал это [расширение], чтобы новые [ветви] распространились вдоль него, тогда запрещено [сажать под ним].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих