Справочник к Кидушин 3:12
כָּל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קִדּוּשִׁין וְאֵין עֲבֵרָה, הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַזָּכָר. וְאֵיזֶה, זוֹ כֹהֶנֶת, לְוִיָּה וְיִשְׂרְאֵלִית שֶׁנִּשְּׂאוּ לְכֹהֵן וּלְלֵוִי וּלְיִשְׂרָאֵל. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֵּשׁ קִדּוּשִׁין וְיֵשׁ עֲבֵרָה, הַוָּלָד הוֹלֵךְ אַחַר הַפָּגוּם. וְאֵיזוֹ, זוֹ אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין. וְכָל מִי שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו קִדּוּשִׁין אֲבָל יֶשׁ לָהּ עַל אֲחֵרִים קִדּוּשִׁין, הַוָּלָד מַמְזֵר. וְאֵיזֶה, זֶה הַבָּא עַל אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה. וְכָל מִי שֶׁאֵין לָהּ לֹא עָלָיו וְלֹא עַל אֲחֵרִים קִדּוּשִׁין, הַוָּלָד כְּמוֹתָהּ. וְאֵיזֶה, זֶה וְלַד שִׁפְחָה וְנָכְרִית:
Везде, где есть помолвка и нет преступления (то есть, когда помолвка «берет» и в браке нет преступления), ребенок следует (по линии) мужчины. [Это правило не категорично; ибо в случае прозелита, который женится на мамзерете, происходит помолвка, а не преступление, поскольку собрание прозелитов не называется «собранием» (L-й), а именно. Второзаконие 23: 3 - «мамзер не может входить в собрание L-го», несмотря на то, что ребенок не следует по мужской линии, ребенок - мамзер, вне зависимости от того, был ли прозелит женат на мамзерете или Мамзер женился на прозелите.] Что это? [то есть случай, когда ребенок следует по линии отца]? Дочь кохейна, левита и израильтянина, состоящая в браке с кохейном, левитом и израильтянином (ребенок, носящий обозначение отца). И где бы ни были помолвки и согрешения, ребенок следует за порочным. Что это? Вдова вышла замуж за первосвященника; развод или халуция, состоящая в браке с обычным священником (в этом случае ребенок является халлом, запрещенным для священства), мамцерет и нафина, состоящая в браке с израильтянином; дочь израильтянина вышла замуж за мамзера или натина. И там, где ее обручение не «берет» с собой, но делает это с другими, ребенок - мамзер. Что это? Тот, кто живет с любым из [запрещенных каретом] арайотов Торы. [В Евамот (49а) это происходит из (Второзаконие 23: 1): «Мужчина не должен брать жену своего отца», а затем (3): «мамзер не должен входить в общество L-й». И это («жена его отца») понимается как женщина, ожидающая Йибум со своим отцом, т. Е. Жена брата его отца, которому запретили карет.] И куда бы она ни помолвилась, ни с ним, ни с другими ребенок такой, какой она есть. Что это? Дитя рабыни и язычницы. [В отношении рабыни написано (Исход 21: 4): «Женщина и ее дети должны принадлежать ее хозяину». И в отношении языческой женщины написано (Второзаконие 7: 4): «И он отвратит сына твоего от Меня». Тот факт, что «она обратится» не написано, означает, что это так: не отдавай свою дочь своему сыну, потому что он, муж твоей дочери, отвернет твоего сына, которого твоя дочь принесет ему, от Меня , Но это («Ибо он обратится») не относится к «Не принимай дочь за сына твоего», потому что сына нееврея не зовут «твой сын», а «ее сын».]