Мишна
Мишна

Справочник к Келим 26:8

עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל עַבְּדָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּזְלָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים, שֶׁל גַּזְלָן, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים:

Шкуры домохозяина становятся нечистыми из-за преднамеренного мышления, но шкуры кожевника не становятся [подверженными становлению] нечистыми из-за преднамеренного мышления. Те из вора становятся нечистыми из-за преднамеренной мысли; но таковые грабителя не становятся нечистыми намеренными мыслями. Раввин Шимон говорит: дело должно быть обращено вспять: дела грабителя становятся нечистыми из-за преднамеренной мысли; но те, что принадлежат вору, не становятся нечистыми из-за преднамеренной мысли, поскольку [в последнем случае] владельцы не оставили надежду [на выздоровление].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих