Справочник к Эдуйот 3:9
אַרְבָּעָה דְבָרִים רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כִּסּוּי טֶנִי שֶׁל מַתָּכוֹת שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים, וּתְלוֹי הַמַּגְרֵדוֹת, וְגָלְמֵי כְלֵי מַתָּכוֹת, וְטַבְלָא שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנָיִם. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּטַבְלָא שֶׁנֶּחְלְקָה לִשְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַגָּדוֹל טָמֵא וְהַקָּטָן טָהוֹר:
Р. Гамлиэль управляет четырьмя вещами тамей, а мудрецы - тахором: тени-покров из металлов домовладельцев [(«тени») - металлический сосуд, в который домовладельцы помещают мусор или осколки металла. Р. Гамлиэль правит покровом тамей, ибо он (покров) тоже считается сосудом, крышка также имеет сосуд. И мудрецы правят этим тахором, считая, что поскольку оно было сделано только для укрытия, оно не считается сосудом], а крючки стригилов [на которых подвешены стригилы («скребки») в банях). (Каждый из клиентов берет стригил и царапает его ноги и тело)], и незаконченные металлические сосуды, [которые все еще требуют сглаживания, царапанья или ковки, или у которых нет оправы или ушей. По словам мудрецов, они не восприимчивы к тумам, пока они не закончили], и стол из двух половинок (т. Е. Глиняный стол с ободками, который сделан таким образом, что одна часть не больше другой). Именно в таком случае Р. Гамлиэль и мудрецы различаются.] И мудрецы соглашаются с Р. Гамлиэлем, что в таблице из двух частей, где одна часть большая, а другая маленькая, большая часть - тамеи, а маленькая часть, тахор. [Галаха в соответствии с мудрецами.]