Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Макот 2:6

רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּתְּחִלָּה, אֶחָד שׁוֹגֵג וְאֶחָד מֵזִיד מַקְדִּימִין לְעָרֵי מִקְלָט, וּבֵית דִּין שׁוֹלְחִין וּמְבִיאִין אוֹתוֹ מִשָּׁם. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב מִיתָה בְּבֵית דִּין, הֲרָגוּהוּ. וְשֶׁלֹּא נִתְחַיֵּב מִיתָה, פְּטָרוּהוּ. מִי שֶׁנִּתְחַיֵּב גָּלוּת, מַחֲזִירִין אוֹתוֹ לִמְקוֹמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה) וְהֵשִׁיבוּ אֹתוֹ הָעֵדָה אֶל עִיר מִקְלָטוֹ וְגוֹ'. אֶחָד מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶחָד הַמְרֻבֶּה בִבְגָדִים וְאֶחָד שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחָתוֹ, מַחֲזִירִין אֶת הָרוֹצֵחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מַחֲזִיר אֶת הָרוֹצֵחַ. לְפִיכָךְ אִמּוֹתֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים מְסַפְּקוֹת לָהֶן מִחְיָה וּכְסוּת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְפַּלְּלוּ עַל בְּנֵיהֶם שֶׁיָּמוּתוּ. מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גוֹלֶה. אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל וּמִנּוּ אַחֵר תַּחְתָּיו, וּלְאַחַר מִכֵּן נִגְמַר דִּינוֹ, חוֹזֵר בְּמִיתָתוֹ שֶׁל שֵׁנִי:

Р. Йосси б. Р. Иегуда говорит: «Вначале и тот, кто невольно убивает, и тот, кто убивает преднамеренно, отправляются в города убежища и посылают их туда. Того, кто подлежит казни Бет-дином, приговаривают к смерти, а того, кто нет, оправдывают. Тот, кто подлежит изгнанию, возвращается на свое место, как написано (Числа 35:25): «И собрание возвратит его в город его убежища и т. Д.» И священник, помазанный елеем помазания, и священник "множества облачений" [(Ибо после того, как тайник масла помазания был выделен, один был введен в первосвященство только через надевание восьми облачений)], и священник, чье помазание было отменено [(если первосвященник издевался над Йом-Кипуром, и вместо него был назначен другой)], «вернуть» убийцу (из города-убежища). [Со смертью одного из них он возвращается, даже если другой жив, и «первосвященник» трижды пишет в этом разделе.] Р. Иегуда говорит: священник, помазанный на войну (машуах мильхама), тоже возвращается убийца, [написано (Числа 35:32): «… вернуться, чтобы жить в земле до смерти священника». И раввины не излагают это, это не написано «первосвященник». Галаха соответствует мудрецам.] Поэтому матери священников снабжали их (убийц в городе убежище) едой и одеждой, чтобы они не молились о том, чтобы их сыновья умерли (чтобы они могли покинуть город.) [И они (священники) были виноваты, потому что они должны были просить милосердия к своему поколению, чтобы несчастья не происходили, и они не смогли этого сделать.] Если после того, как он был приговорен [к изгнанию], первосвященник умер Он не изгнан. [Как только он был приговорен и ожидает изгнания, это как если бы он уже был изгнан.] Если до того, как он был приговорен, первосвященник умер, и вместо него был назначен другой, после чего он был приговорен, он возвращается со смертью второго.

Изучите quoting%20commentary к Макот 2:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих