Мишна
Мишна

Quotation к Псахи́м 10:8

וְאֵין מַפְטִירִין אַחַר הַפֶּסַח אֲפִיקוֹמָן. יָשְׁנוּ מִקְצָתָן, יֹאכְלוּ. כֻּלָּן, לֹא יֹאכֵלוּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נִתְנַמְנְמוּ, יֹאכְלוּ. נִרְדְּמוּ, לֹא יֹאכֵלוּ:

Веен мафтирин после Песах афикоман. [Я слышал это («мафтирин»), объясненное так (в Псалмах 22: 8): «Яфтиру бесафа» («Они открывают и говорят»). Мои раввины понимали это в смысле «haniftar mechavero» (прощаясь со своим другом), т. Е. Когда кто-то «прощается» с едой, это не должно заканчиваться словами «Afikoman» (сокращение от) «Afiku manaichu» («Возьми свою посуду»), то есть «Возьми свою посуду отсюда и позволь нам пойти и поесть в другом месте». Нельзя делать это для того, чтобы съесть буханку (то есть мацу) или что-то еще—указ, чтобы никто не ел Песах в двух местах. Но разрешается есть другие вещи в своем первоначальном месте, если он не покидает свою компанию, чтобы есть их в другой компании. И в гемаре есть представление, согласно которому «афикоман» понимается как «Афику миней метика» («Выводить сладости»). После употребления Песаха они не должны «расстаться» с едой, вкушая сладости и фрукты, которые они привыкли есть в качестве десерта. (Им запрещено это делать) даже на своих местах, чтобы вкус Песаха не покидали их уст. Это основная интерпретация. И точно так же, как «Эйн мафтирин после Песах афикоман», так и «Эйн Мафтирин после Маца Афикоман» То есть, когда нет Песаха, нужно в конце съесть мацу размером с оливку. И после этой мацы никто не может расстаться с ней, съев что-то еще.] Если некоторые из них спят, они могут продолжить есть; если все они спали, они могут не возобновить прием пищи. [Если они начали есть свой Песах, и все они заснули, они могут не возобновить прием пищи (когда они просыпаются), таким образом создается впечатление, что они едят в двух местах. Поскольку их сон прерывает их намерение продолжать есть, так что это (есть, когда они бодрствуют) походит на еду в двух местах. Это всего лишь строгость (соблюдения, а не основных галах). То же самое относится и к маце в это время.] Р. Йосси говорит: если они спят, они могут есть; если они заснули, они не могут есть. [Это относится к утверждению первой танны: «Если некоторые из них спят, они могут возобновить прием пищи». Р. Йосси приходит, чтобы сказать нам, что это так, только если они спали, но на самом деле не заснули. Но если некоторые из них заснули, они (те, кто заснул), возможно, не возобновят прием пищи, когда проснутся. Галаха соответствует Р. Йосси.]

Jerusalem Talmud Pesachim

MISHNAH: One mixes him the third cup, he says Grace102Which requires a cup of wine anyhow.. The fourth, over which he finishes the Hallel and recites the benediction of the song103The benediction after the recitation of the Hallel in the synagogue.. Between these cups104After the first cup up to the conclusion of the meal., he may drink if he wants to drink; between the third and the fourth he may not drink. After the Pesaḥ one may not serve afiqoman105While in Halakhah 4 this was interpreted as ἐπὶ κῶμον, the Halakhah here gives other interpretations..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Pesachim

MISHNAH: If part of them slept, they may eat; if all of them, they may not eat106Sacrifices become disqualified if they are not permanently guarded. If the entire company sleeps before the Pesaḥ is consumed, the meat automatically is disqualified and impure. Rebbi Yose says, if they107The entire company subscribing to one Pesaḥ. were sleepy, they may eat, if they slept they may not eat. The Pesaḥ after midnight110When rabbinically it may no longer be eaten (Mishnah Zevaḥim 5:8), it is treated as leftover. makes hands impure. Piggul111A sacrifice slaughtered with the intention of consuming it after its allotted time or at an unauthorized place. While it is a deadly sin to consume piggul, the impurity imposed on it is purely rabbinical and weaker than biblical impurity. and leftover112A qualified sacrifice left after the time allotted to its consumption. make the hands impure. If he recited the benediction for the Pesaḥ113“Praise to You, Eternal, our God, King of the universe, Who sanctified us by His commandments and commanded us to eat Pesaḥ” (Tosephta 10:13). it exempted that of the family sacrifice114“Praise to You, Eternal, our God, King of the universe, Who sanctified us by His commandments and commanded us to eat sacrifice.” For R. Ismael, the Pesaḥ is the main dish, the family sacrifice is a filler and does not need a separate benediction (Mishnah Berakhot 6:7). For R. Aqiba the two are coordinate, neither is subordinate to the other.; the one for the family sacrifice does not exempt the one for the Pesaḥ, the words of Rebbi Ismael. Rebbi Aqiba said, neither one exempts the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих