Мишна
Мишна

Related к Псахи́м 10:8

וְאֵין מַפְטִירִין אַחַר הַפֶּסַח אֲפִיקוֹמָן. יָשְׁנוּ מִקְצָתָן, יֹאכְלוּ. כֻּלָּן, לֹא יֹאכֵלוּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נִתְנַמְנְמוּ, יֹאכְלוּ. נִרְדְּמוּ, לֹא יֹאכֵלוּ:

Веен мафтирин после Песах афикоман. [Я слышал это («мафтирин»), объясненное так (в Псалмах 22: 8): «Яфтиру бесафа» («Они открывают и говорят»). Мои раввины понимали это в смысле «haniftar mechavero» (прощаясь со своим другом), т. Е. Когда кто-то «прощается» с едой, это не должно заканчиваться словами «Afikoman» (сокращение от) «Afiku manaichu» («Возьми свою посуду»), то есть «Возьми свою посуду отсюда и позволь нам пойти и поесть в другом месте». Нельзя делать это для того, чтобы съесть буханку (то есть мацу) или что-то еще—указ, чтобы никто не ел Песах в двух местах. Но разрешается есть другие вещи в своем первоначальном месте, если он не покидает свою компанию, чтобы есть их в другой компании. И в гемаре есть представление, согласно которому «афикоман» понимается как «Афику миней метика» («Выводить сладости»). После употребления Песаха они не должны «расстаться» с едой, вкушая сладости и фрукты, которые они привыкли есть в качестве десерта. (Им запрещено это делать) даже на своих местах, чтобы вкус Песаха не покидали их уст. Это основная интерпретация. И точно так же, как «Эйн мафтирин после Песах афикоман», так и «Эйн Мафтирин после Маца Афикоман» То есть, когда нет Песаха, нужно в конце съесть мацу размером с оливку. И после этой мацы никто не может расстаться с ней, съев что-то еще.] Если некоторые из них спят, они могут продолжить есть; если все они спали, они могут не возобновить прием пищи. [Если они начали есть свой Песах, и все они заснули, они могут не возобновить прием пищи (когда они просыпаются), таким образом создается впечатление, что они едят в двух местах. Поскольку их сон прерывает их намерение продолжать есть, так что это (есть, когда они бодрствуют) походит на еду в двух местах. Это всего лишь строгость (соблюдения, а не основных галах). То же самое относится и к маце в это время.] Р. Йосси говорит: если они спят, они могут есть; если они заснули, они не могут есть. [Это относится к утверждению первой танны: «Если некоторые из них спят, они могут возобновить прием пищи». Р. Йосси приходит, чтобы сказать нам, что это так, только если они спали, но на самом деле не заснули. Но если некоторые из них заснули, они (те, кто заснул), возможно, не возобновят прием пищи, когда проснутся. Галаха соответствует Р. Йосси.]

Tosefta Pesachim

We may not eat an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal] after [we are finished eating] the Pesach sacrifice; for example nuts, dates and roasted wheat. A man is obligated to be involved with the laws of Pesach the whole night, even if it [is only a discussion] between him and his son, even if it is between him and himself, even if it is between him and his student. It happened that Rabban Gamliel and the Elders were [once] reclining in the house of Beitos ben Zunin in Lud, and they were involved with the laws of Pesach the whole night until the call of the rooster. [Their students] raised the covering of the window from in front of them, and they [then] convened and went to the house of study. What is the blessing on the Pesach sacrifice? Blessed [...] who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of the Pesach sacrifice. What is the blessing on the [other] offerings? Blessed [...] who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of the offering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Pesachim

And they may not conclude the Pesach meal with an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal], like nuts and dates and parched corn. A person must engage in the laws of Pesach all night, even if it is just him with his son, even if it is just him by himself, and even if it is just him and his student.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих