Мишна
Мишна

Мишна́ к Орла́ 3:7

שֶׁהָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לִמָּנוֹת, מְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ אֶלָּא שִׁשָּׁה דְבָרִים בִּלְבָד. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שִׁבְעָה. וְאֵלּוּ הֵם, אֱגוֹזֵי פֶרֶךְ, רִמּוֹנֵי בָדָן, וְחָבִיּוֹת סְתוּמוֹת, וְחֻלְפוֹת תְּרָדִין, וְקֻלְסֵי כְרוּב, וּדְלַעַת יְוָנִית. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף כִּכָּרוֹת שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. הָרָאוּי לְעָרְלָה, עָרְלָה. לְכִלְאֵי הַכֶּרֶם, כִּלְאֵי הַכָּרֶם:

Как говорил рабби Меир, если это нормальный способ считать [предмет индивидуально], то он делает все священным [и тем самым запрещенным]. Но Мудрецы говорят, что только шесть вещей делают все святым; в то время как рабби Акива говорит, что их семь. Это орехи с ломкими скорлупами, гранаты бадана, запечатанные банки, побеги свеклы, кочаны капусты и греческие тыквы. Раввин Акива говорит, что также буханки хлеба домовладельцев. То, что подходит для [законов] Орлы, есть Орла . То, что подходит для [законов] Килаима виноградника, является Килаим виноградника.

Mishnah Oktzin

The following neither defile nor can they be defiled and they do not join together: The roots of cabbage-stalks, Young shoots of beet growing out of the root, and [similar] such turnip-heads, [And produce whose roots] that are ordinarily cut off but in this case were pulled up [with their roots]. Rabbi Yose declares them all susceptible to contract uncleanness, but he declares insusceptible cabbage-stalks and turnip-heads.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих