Мишна
Мишна

Мидраш к Бикури́м 1:5

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִשָּׁה בַת גֵּרִים לֹא תִנָּשֵׂא לַכְּהֻנָּה, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּהּ מִיִּשְׂרָאֵל. אֶחָד גֵּרִים וְאֶחָד עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, וַאֲפִלּוּ עַד עֲשָׂרָה דוֹרוֹת, עַד שֶׁתְּהֵא אִמָּן מִיִּשְׂרָאֵל. הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹס וְהַשָּׁלִיחַ וְהָעֶבֶד וְהָאִשָּׁה וְטֻמְטוּם וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לוֹמַר (דברים כו) אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי ה':

Раввин Элиезер бен Яаков говорит, что женщина, которая является дочерью новообращенных, не может вступить в брак в классе коэнов , если ее мать не израильтянка; [это решение применяется] как к обращенным, так и к освобожденным рабам, и даже через десять поколений [от первоначального обращенного / освобожденного раба], пока их мать не станет израильтянкой. Управляющий имуществом, агент, раб, женщина, Tumtum [человек неопознанного пола] и Андрогинос [человек, обладающий как мужскими, так и женскими половыми органами], все приносят, но не читают, так как не могут сказать: «[ земля], которую Ты, Бог, дал мне ".

Sifrei Devarim

"to give to us": excluding women.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifrei Devarim

"which you have given me, O L-rd": From here it was ruled: A caretaker, a bondsman, a messenger, a woman, a tumtum (one whose sex is in doubt) and a hermaphrodite bring bikkurim, but do not recite the formula, for "which You have given me" does not obtain with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих