Мишна
Мишна

Halakhah к Санхе́дрин 5:2

כָּל הַמַּרְבֶּה בִבְדִיקוֹת, הֲרֵי זֶה מְשֻׁבָּח. מַעֲשֶׂה וּבָדַק בֶּן זַכַּאי בְּעֻקְצֵי תְאֵנִים. וּמַה בֵּין חֲקִירוֹת לִבְדִיקוֹת. חֲקִירוֹת, אֶחָד אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, עֵדוּתָן בְּטֵלָה. בְּדִיקוֹת, אֶחָד אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, וַאֲפִלּוּ שְׁנַיִם אוֹמְרִים אֵין אָנוּ יוֹדְעִין, עֵדוּתָן קַיָּמֶת. אֶחָד חֲקִירוֹת וְאֶחָד בְּדִיקוֹת, בִּזְמַן שֶׁמַּכְחִישִׁין זֶה אֶת זֶה, עֵדוּתָן בְּטֵלָה:

Тот, кто умножает экзамены (свидетелей), заслуживает похвалы. Однажды Бен Заккай осмотрел (кого-то) на плодоножках инжира. [("Бен Заккай" :) Р. Йоханан Бен Заккай. В то время он был учеником, судившим перед своим учителем, по этой причине его звали «Бен Заккай». («на плодоножках с фруктами» :) Они (свидетели) показали, что он был убит под смоковницей, а Бен Заккай «осмотрел»: «Были ли плодоножки инжира тонкими или толстыми?»] В чем разница между «запросы» (чакирот) и «экзамены» (бедикот)? С чакиротом, если один (из свидетелей) говорит: «Я не знаю», их показания признаются недействительными. [Потому что они больше не подвержены хазаму через эту хакиру. И до тех пор, пока невозможно удовлетворить хазаму одним из свидетелей, все свидетельство становится недействительным, даже если есть сто свидетелей; ибо свидетели не могут быть превращены в зомемина до тех пор, пока все они не окажутся в таком состоянии.] С бедикотом, если кто-то говорит: «Я не знаю», и даже если двое из них говорят: «Мы не знаем», свидетельство остается в силе. [Даже если все скажут: «Мы не знаем», получается мицва хазама. Ибо хазама зависит только от чакиры (оставляя свидетелей открытыми) для утверждения: «Вы были с нами в то время в другом месте».] Как с чакиротом, так и с бедикотом, если они (свидетели) противоречат друг другу, их показания признаны недействительными. [Во всех случаях «их показания признаны недействительными» в Гемаре, он (тот, кто дал показания) и они (свидетели) освобождаются (от ответственности)].

Sefer HaChinukh

And besides all of this that we mentioned that are called investigations and inquiries - which are the essence of the testimony and with them the accused is made guilty or exempted - the court would engage in much checking of the witnesses in other matters that are not very essential to the testimony. And since they are not essential, they, may their memory be blessed, called them, checks. And they said about them (Mishnah Sanhedrin 5:2), "All who increase the checking are praiseworthy." And what is that which is called checks? For example, "What was the killed or the killer wearing?" And likewise, we ask him, "Was the earth on the land that he was killed white or red," and similar to these matters. And they, may their memory be blessed, said (Mishnah Sanhedrin 5:2) that with the investigations, if one witness was precise in his testimony and the second one said, "I do not know," their testimony is nullified; but with the checks, even if both of them said, "We do not know," their testimony [still] stands - and all the more so, if only one says, "I do not know." And about what are these words speaking? When they did not contradict one another. But if they contradicted one another even in the checks, their testimony is nullified.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих