Мишна
Мишна

Halakhah к Мидот 3:1

הַמִּזְבֵּחַ הָיָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם עַל שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם. עָלָה אַמָּה וְכָנַס אַמָּה, זֶה הַיְסוֹד. נִמְצָא שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים. עָלָה חָמֵשׁ וְכָנַס אַמָּה. זֶה הַסּוֹבֵב. נִמְצָא עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה עַל עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה. מְקוֹם הַקְּרָנוֹת אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ עַל עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ. מְקוֹם הִלּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים, אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע עַל עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מִתְּחִלָּה לֹא הָיָה אֶלָּא שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים עַל שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים, כּוֹנֵס וְעוֹלֶה בְּמִדָּה זוֹ, עַד שֶׁנִּמְצָא מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה עֶשְׂרִים עַל עֶשְׂרִים. וּכְשֶׁעָלוּ בְנֵי הַגּוֹלָה, הוֹסִיפוּ עָלָיו אַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַדָּרוֹם וְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַמַּעֲרָב, כְּמִין גַּמָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מג), וְהָאֲרִיאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֹרֶךְ בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה רֹחַב רָבוּעַ. יָכוֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (שם) אֶל אַרְבַּעַת רְבָעָיו, מְלַמֵּד שֶׁמִּן הָאֶמְצַע הוּא מוֹדֵד שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה לְכָל רוּחַ. וְחוּט שֶׁל סִקְרָא חוֹגְרוֹ בָאֶמְצַע, לְהַבְדִּיל בֵּין הַדָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לַדָּמִים הַתַּחְתּוֹנִים. וְהַיְסוֹד הָיָה מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי כָל הַצָּפוֹן וְעַל פְּנֵי כָל הַמַּעֲרָב, וְאוֹכֵל בַּדָּרוֹם אַמָּה אַחַת, וּבַמִּזְרָח אַמָּה אֶחָת:

Алтарь был тридцать два [ ама ] на тридцать два [ ама ]. Он встал один ама и отступом один ама . Этот [уровень] назывался есод [база]. Таким образом, мы находим [что на этом уровне, алтарь был] тридцать на тридцать [ amot ]. Он поднял еще пять [ amot ] и отступил один [ amah ]. Это называлось совев [выступ]. Таким образом, мы находим [что на этом уровне, алтарь был] двадцать восемь двадцать восемь [ amot ]. Область для рогов [по углам алтаря] была одна ама на этой стороне и одна ама на этой стороне. Таким образом, мы обнаруживаем [что на этом уровне алтарь был] двадцать шесть на двадцать шесть [ amot ]. Область, предназначенная для прогулок коанимов [верхняя часть алтаря], была одна ама на этой стороне и одна ама на этой стороне. Таким образом, мы находим [что на этом уровне, алтарь был] двадцать четыре на двадцать четыре года [ amot ], который был областью костра. Рабби Йоси сказал, что первоначально [в первом Храме] основание [алтаря] было только двадцать восемь на двадцать восемь [ amot ], поднимаясь и отступая по той же схеме, пока мы не обнаружили, что площадь костра составляла двадцать двадцать часов . Когда евреи вернулись из [вавилонского] изгнания они добавили четыре Åmot на юг и четыре Åmot на запад в форме [греческое письмо] гамма [L образных], как его указан «И Очаг был двенадцать Amot широким и двенадцать часов , квадрат "(Иезекииль 43:16). Мы могли бы подумать, что это [алтарь] было только двенадцать на двенадцать ( amot ). Однако, когда он говорит «своим четырем квадрантам», он учит нас, что измерение было взято из центра алтаря и было двенадцать [ амот ] во всех направлениях. И была красная линия, которая окружала [алтарь], которая была разделительной линией [на полпути] между тем местом, где кровь [которую нужно было поместить] в верхней половине алтаря и [теми, которые должны были быть помещены] в нижней половине [алтаря]. База обошла всю северную сторону и западную сторону алтаря и заняла [только] одну аму на южной стороне и одну аму на восточной стороне.

Sefer HaChinukh

And [it] is practiced at the time of the [Temple] by the males of the priesthood. And one who transgresses it and enters the Temple with wild [hair] - meaning after he grows his hair for thirty days - and serves there is liable for death by the hand of the Heavens; as it is stated, (Leviticus 10:6), "you shall not let your head be wild [...] and you shall not die." And the words of the Torah are [in short] - meaning to say, behold if they let their heads be wild, they will die. Nonetheless their service is not disqualified. And one who entered there but did not serve, is with a warning - meaning to say, he violated a negative commandment and is lashed. But he is only in [the category of] the death penalty if he served - since so did the explanation come. And Ramban, may his memory be blessed, wrote (in Sefer HaMitzvot, Mitzvot Lo Taase 163) that one with wild [hair] not enter the Temple is an embellishment from [the Rabbis] and is not from Torah writ; and his proofs are in his book. And he said that the verse is only coming to forbid drawing close for service, and it is included in the negative commandment of one with a blemish who served. And he wrote further that even the Sages only forbade the place that is called, "between the chamber and the altar"; but they did not forbid in front of the altar itself - which is thirty-two ells, as we learned (Mishnah Middot 3:1, 6), "The altar was thirty-two ells [...]; between the chamber and the altar was twenty-two."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Полная главаСледующий стих