Мишна
Мишна

Комментарий к Иевамот 16:4

נָפַל לְמַיִם, בֵּין שֶׁיֵּשׁ לָהֶן סוֹף, בֵּין שֶׁאֵין לָהֶן סוֹף, אִשְׁתּוֹ אֲסוּרָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁנָּפַל לְבוֹר הַגָּדוֹל, וְעָלָה לְאַחַר שְׁלֹשָׁה יָמִים. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מַעֲשֶׂה בְסוּמָא שֶׁיָּרַד לִטְבֹּל בִּמְעָרָה, וְיָרַד מוֹשְׁכוֹ אַחֲרָיו, וְשָׁהוּ כְדֵי שֶׁתֵּצֵא נַפְשָׁם, וְהִשִּׂיאוּ נְשׁוֹתֵיהֶם. וְשׁוּב מַעֲשֶׂה בְעַסְיָא בְּאֶחָד שֶׁשִּׁלְשְׁלוּהוּ לַיָּם, וְלֹא עָלָה בְיָדָם אֶלָּא רַגְלוֹ, אָמְרוּ חֲכָמִים, מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַעְלָה, תִּנָּשֵׂא. מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַטָּה, לֹא תִנָּשֵׂא:

Если человек упал в (тело) воды, имеет ли она конец или нет конца, его жене запрещается (вступать в повторный брак). Р. Меир сказал: «Однажды случилось так, что человек упал в большую яму и поднялся через три дня. ["Вода, у которой есть конец"—где все четыре стороны видны вокруг воды; "вода, которой нет конца"—где никто не может видеть все вокруг. Р. Меир не делает различий между одним и другим, но мудрецы проводят в бараите, говоря, что (если он упал в воду), у которой есть конец, его жене разрешают, если он остается там дольше, чем оптимальное время выживания; и (если он упал) в воду, которая не имеет конца, его жене запрещается, потому что может случиться так, что он, возможно, подошел (с другой стороны) и продолжил, согласно Р. Йосси в нашей Мишне. Галаха в соответствии с мудрецами. («И он пришел через три дня» :) Р. Меир считает, что в воде можно выжить много дней. Поэтому даже в воде, которая имеет конец, где, если бы он появился, его бы видели, мы понимаем, что он мог появиться через много дней и его не видели. И Р. Йосси не соглашается и говорит: «Это случилось с неким слепым, когда он пошел купаться в пещеру и т. Д.»; и примером пещеры является вода, у которой есть конец, и они ждали, пока они не умрут, и женились на своих женах.] Р. Йосси сказал: «Это случилось с неким слепым человеком, когда он спустился купаться в пещере. и его помощник пошел за ним, и они ждали (сколько времени потребуется), чтобы они умерли, и они поженились на своих женах. Еще один инцидент (который произошел) в Ассии. Они спустили кого-то в море и подошли только с его ногой. Мудрецы сказали: (Если нога была отрублена) выше коленного сустава, она может снова выйти замуж; ниже коленного сустава она не может повторно выйти замуж. [Так как он может жить (в таком состоянии), она может не вступать в повторный брак, поскольку может случиться так, что он появился и его не видели, потому что это была вода, которой не было конца.]

Bartenura on Mishnah Yevamot

מים שיש להם סוף – that appears all four directions that surround the water and water that is not in sight of shore, that a person cannot see all about him. But Rabbi Meir does not make a distinction between a body of water that is not within sight of shore and a body of water that is within sight of shore but the Sages dispute in the Baraita (see Tosefta Yevamot, Chapter 14, Halakha 5 and Talmud Yevamot 121a) and state that a body of water that is within sight of shore, his wife is permitted if he tarried there a period of time where it is impossible that he would live, according to this period of time within the water. But water that is not in sight of shore, his wife is forbidden [to remarry] for lest after he came up from there, he left and went on his way, as Rabbi Yosi stated in our Mishnah, and the Halakha is according to the Sages.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Introduction This mishnah deals with deciding whether a person who has entered into a body of water and not reappeared can be assumed to have drowned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ועלה לאחר שלשה ימים – for Rabbi Meir holds that a person can live within the water for a number of days, and because of this, even in water that is within sight of a shore, that if he comes out, someone will see him, for we suspect that perhaps after he would come out after many days and they wouldn’t see him. But Rabbi Yosi disputes on this and says that there is an incident about a blind person who went down to ritually immerse in a cave and the cave had water that is in sight of a shore and they remained until they died and their married off their wives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If a man fell into water, whether it had [a visible] end or not, his wife is forbidden [to marry again]. According to the first opinion in the mishnah, even though a man may have fallen into a large body of water and not reappeared, we cannot assume that he is dead. In the Talmud, this opinion is ascribed to Rabbi Meir. The Sages hold that if the water has an end, then his wife may remarry. If the water has an end and we did not see him come out, then we know that he didn’t come out the other side and we can assume that he has drowned. However, if the water has no end, he might have washed up alive on some distant shore and his wife should not remarry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

מן הארכובה ולמטה – since he would be able to live, [his wife] should not remarry lest he leaves and no one sees him, for they are a body of water that is not within sight of a shore.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Rabbi Meir said: it once happened that a man fell into a large cistern and came out after three days. Rabbi Meir now offers a story that illustrates his principle, that even if the water has an end, the person might be alive. In such a case, if people saw that he didn’t come up, they might have left the place where he allegedly drowned, assuming that he was dead. Therefore, we cannot make such an assumption and his wife cannot remarry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Rabbi Yose: it once happened that a blind man descended into a cave to immerse and his guide went down after him; and after waiting long enough for their souls to depart, permission was given to their wives to marry again. Rabbi Yose disagrees with Rabbi Meir. He brings a story where a blind man and his guide fell into a cave that had water in it and the Sages waited a while and then left and declared that the wife could remarry. If we extrapolate, we can conclude that if the water has an end, she may remarry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Another incident occurred at Asia where a man was lowered into the sea, and only his leg was brought up, and the Sages ruled: [if the recovered leg contained the part] above the knee [the man’s wife] may marry again, [but if it contained only the part] below the knee, she may not marry again. This mishnah deals with a case where a person was cast into the sea and according to the Talmud he was bound. Later, they drag his leg out of the water. If when they drag the leg out of the water, it is from the knee and up, then we can assume that the person is dead. Even if he survived the loss of part of his leg, he would not be able to swim without a full leg. However, if only the lower part of the leg was cut off, the man might have been able to swim and he might have come out of the water somewhere else. Therefore his wife cannot remarry. Note that this mishnah became all too relevant in determining whether widows of Sept. 11 victims could remarry. Since the World Trade Center is like “water that has an end”, it can be assumed that someone who didn’t show up afterwards had indeed died, and his widow was allowed to remarry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих