Вода может быть помещена на осадок, чтобы они были очищены. [В субботу вода может быть помещена на осадок, который был там до субботы, чтобы очистить осадок и вытечь все их вино. Другая интерпретация: вода может быть помещена на осадок, оставленный в бочке, так, чтобы она впитала аромат вина, и ее можно было пить и пить в субботу. И здесь нет проблем с бурильщиком.] И вино может быть отфильтровано [для удаления белых мучных веществ, которые в нем накапливаются] через шарфы [специально для этого. И нет никаких оснований указывать (против этого), чтобы он не отжал шарфы, поскольку они используются исключительно для этой цели. Однако нужно позаботиться о том, чтобы своими руками не образовалось какое-то склонение в шарфе над сосудом, чтобы вино спустилось так, чтобы не было такого действия, как в будний день.], И (вино может фильтровать) через кефифу мицрит [корзина из пальмовых веточек. Это до тех пор, пока оно не будет на тефах выше основания сосуда под ним, чтобы оно не образовало временную палатку.] И яйцо может быть помещено в горчичный фильтр. [Они поместили бы взбитое яйцо в мутное вещество, чтобы отбелить и очистить его.] И в Шаббат разрешается делать айномлин [смесь вина, меда и перца]. Р. Иегуда говорит: в субботу в косе (чаша); на фестивале в лагине [больше чем кос и меньше чем чавит]; в промежуточные дни фестиваля, в chavith. Р. Цадок говорит: все согласно (количеству) гостей. [Если гостей много, он много делает, будь то в субботу, на фестиваль или в промежуточный день. Галаха соответствует первой танне, и в Шаббат можно делать столько айномлинов, сколько он пожелает.]
Bartenura on Mishnah Shabbat
נותנין מים – [the pour water] on the Sabbath on top of the sediment that is placed in the strainer/filter in order that they will dilute them so that the sediment will be clear and that all their wine will flow. Another explanation: on top of the sediment that remains in the barrel, and the water retains the taste of the wine and they release it on the Sabbath and drink it, and there is nothing in this of [the prohibition of] "בורר" /sifting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Introduction
This mishnah continues to deal with straining things on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
את היין – because of the white flour that exists in it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
One may pour water over lees in order to clarify them; There are two explanations for this section. The first is that the lees of the wine are on the bottom of the strainer and that one may pour water over them so that the wine will flow through the strainer. While pouring the unfilterd wine over the strainer was forbidden, this is permitted. The second explanation is that the lees are on the bottom of a jug. One may pour water into the jug so that the lees will mix with the water and make a weak wine mixture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
בסודרין – that are uniquely designed for this and we should not decree lest that he is “pressing out”/ “wringing out,” for they are made for this labor, so that it doesn’t have to be done by hand with a kerchief like a bulrush in the utensil in order the wine will descend down a declivity, so that he will not do it as he would on a weekday.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
and one may strain wine through cloths and through a basket made of palm twigs; This section allows wine to be passed through either a special cloth or basket to help clarify it. The question which we must ask is what makes this different from the previous mishnah where the sages were more stringent regarding pouring wine through a strainer? According to some commentators, this cloth or basket was already set up before Shabbat. Furthermore, there is no problem of “selecting” here because this wine is drinkable even if it isn’t passed through these secondary strainers. Others explain that this is permitted because it is not the usual way of straining and things are often more permissible if they are done differently on Shabbat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ובכפיפה מצרית – a basket made of the bands made of palm-bark so that the basket should not be higher than the bottom of the lowest utensil by a handbreadth, so that the tent is not made temporary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
and one may place an egg in a mustard strainer; This refers to breaking an egg into a strainer which has mustard already in it. This is done so that the mustard will receive some of the color from the egg. It is not a prohibited act of “selecting” because even though the yoke will remain in the strainer, it is still edible. “Selecting” refers to taking waste away from edible parts and not separating a food into two different edible parts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ונותנין ביצה במסננת – that they placed in it mustard to be filtered for it is customary to place a scrambled egg in decaying things and they become whitened and clear through this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
and one may make anumlin on Shabbat. Rabbi Judah says: on Shabbat [it may only be made] in a cup; on festivals, in a jug; and on the intermediate days of festivals in a barrel. Rabbi Zadok says: it all depends on the [number of] guests. “Anumlin” is a mixture of wine, honey and pepper. This mixture can be made on Shabbat because there is no prohibited labor involved in preparing it. However, the rabbis debate how much can be made. According to Rabbi Judah, on Shabbat she can prepare only a cup’s worth at a time, because more than that is considered to be too much labor to do on Shabbat. On a festival she can make slightly more, a jug’s worth and on the intermediate days of the festival, when work is most permitted, she can make a barrel’s worth. For Rabbi Judah the operative criterion is how much work is involved. In contrast, for Rabbi Zadok the operative criterion is how many guests are in attendance. No matter what the day, she can only make enough anumlin for the guests who are there. She may not prepare anything to be used at some later date.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
ינומולין – wine, honey and peppers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
לגין – lager than a cup and smaller than a barrel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
הכל לפי האורחין – if he will have many guests, he makes a lot whether on Shabbat, on the Jewish holy day or during the Intermediate Days of the Festival, and the Halakha is according to the first Tanna/teacher that we make wine mixed with honey [and pepper] according to what they want.