Мишна
Мишна

Комментарий к Шаббат 1:3

לֹא יֵצֵא הַחַיָּט בְּמַחְטוֹ סָמוּךְ לַחֲשֵׁכָה, שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיֵצֵא. וְלֹא הַלַּבְלָר בְּקֻלְמוֹסוֹ. וְלֹא יְפַלֶּה אֶת כֵּלָיו, וְלֹא יִקְרָא לְאוֹר הַנֵּר. בֶּאֱמֶת אָמְרוּ, הַחַזָּן רוֹאֶה הֵיכָן תִּינוֹקוֹת קוֹרְאִים, אֲבָל הוּא לֹא יִקְרָא. כַּיּוֹצֵא בוֹ, לֹא יֹאכַל הַזָּב עִם הַזָּבָה, מִפְּנֵי הֶרְגֵּל עֲבֵרָה:

Портной не должен выходить со своей иглой ближе к ночи (в канун субботы), чтобы не забыть и нести, [даже если он застрял в его одежде. Ответственность за это несет ремесленник в духе своего ремесла, так как ремесленники суют их в свои одежды, когда они выходят на рынок. («чтобы он не забыл и нести» :), когда стемнеет.] ни писец с пером, [который застрял за ухом в образе писцов]; и при этом он не может удалить (yefaleh) вшей из его одежды. [Таргум (Второзаконие 26:13): «Я удалил святую вещь» - это «palethi kodesh»] или прочитайте [книгу] при свете лампы (в субботу) [чтобы он не склонил ее принести масло к фитилю, чтобы оно хорошо горело, и он тем самым зажжет огонь в субботу. И даже если бы лампа была двух или трех длин в высоту, всегда запрещено читать по ее свету, если с ним не будет охранять другой человек или если он не был выдающимся человеком, который никогда не установил бы лампу.] По правде говоря, было сказано: хазан [учитель детей младшего возраста] видит (при свете лампы), откуда дети [начинают] читать, [потому что они не указали против возможности его наклона лампы для такого небольшого прочтения. И дети могут читать перед своим учителем при свете лампы, потому что его страх на них.], Но он не может читать [весь раздел, потому что их страх не перед ним, и их охрана не охраняет. И по этой причине также есть один (мудрец), который считает, что женщина охраняет своего мужа, она не охраняет, ее страх не обрушивается на него.] Точно так же, [чтобы держать кого-то в стороне от преступления, они сказали, что] зав ( мужчина с генитальными выделениями) не должен есть с (его женой) завах, хотя оба они нечисты] из-за (возможности) фамильярности (способствующей) нарушению. [Из-за того, что они одни, он может прийти к сожителю с Завой, которому запрещен карет. "Зав и Завах" заявлены ради большего знания, что даже там, где им трудно жить вместе, так что есть причина не бояться такого проступка, тем не менее, они не должны есть друг с другом.]

Bartenura on Mishnah Shabbat

לא יצא חייט במחטו – even if it is inserted in his clothing, lest he forget and go out, and for an artisan, it is the manner of his craft, he liable for it is way of artisans to insert them in their clothing when they go out to the market.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction The mishnah continues to deal with laws that are concerned with the day before the Sabbath. However, through associative thought, this mishnah also includes one law that is not concerned with the Sabbath eve and one law that is concerned with another topic altogether.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

שמא ישכח ויצא – when it gets dark.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

A tailor must not go out with his needle near nightfall, lest he forget and go out. Nor a scribe with his quill. On the Sabbath itself, it will be prohibited for the tailor to carry his needle around (or anything else). Therefore, even as nightfall draws near, he should take his needle out of his coat where he typically stores it, lest he forget and accidentally carry it on the Sabbath. Similarly, a scribe should not go out on the Sabbath eve with his quill. Both of these things, the scribe’s quill and the tailor’s needle are small items that can easily be carried without a person knowing. Therefore, he should make sure he puts them away before the Sabbath. In essence, this is part of his Shabbat preparation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

הלבלר – the scribe.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

And one may not search his garments [for lice or fleas], nor read by the light of a lamp. This halakhah is concerned not with the eve of Shabbat but with Shabbat itself. It is brought here because the nature of the halakhah is similar to the nature of the other halakhot. They are all “gezerot” that is prohibitions created to prevent a situation which might cause a person to transgress. A person should not check his clothes for lice or fleas or read by candlelight on Shabbat lest he tilt the candle to bring more oil to the wick an activity considered to be prohibited due to the prohibition of lighting a fire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

בקולמוסו – which is inserted at the back of their ears like the manner of scribes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

In truth it was said, the hazzan may see where the children are reading from, but he himself must not read. Although a person shouldn’t read by candlelight, children may do so because their teacher will stop them from tilting the candle. The Palestinian Talmud explains that children want the candle to go out so that they won’t have to read anymore, hence they won’t tilt it. Their teacher, the hazzan (today the word is used to refer to the cantor, but in the Mishnah it has a different meaning), may also help them read with the candlelight. However, he must not use the candle for his own reading. A note on the phrase “in truth” be’emet: According to Goldberg, this phrase is used to introduce an exception to the previous rule which was taught above. The Talmud claims that this phrase means that the law was given directly to Moses on Sinai.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ולא יפלה את כליו – to remove vermin from his clothing. The Aramaic translation/Targum of “I have cleared out the consecrated portion” (Deuteronomy 26:13) “I searched my garment for vermin.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Similarly, a zav must not eat together with a zavah, because it may lead to sin. This section contains another “gezerah” a prohibition meant to keep a person from transgressing. A zav and a zavah are a man and woman who have abnormal genital flows. They are both impure. A pure person should not eat together with a zav or a zavah because the zav or zavah will cause the food they share to become impure. Seemingly, there should be no problem with a zav eating with a zavah, because they are both impure. However, in order to prevent people from becoming accustomed to eating with zavim, even this is prohibited.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ולא יקרא לאור הנר – in a book, lest he tilt the candle to bring the oil in front of the lick in order that it will kindle well and is found that he is starting a fire on Shabbat, and even if the candle was the height of two or three men, it is always forbidden to read by the light of a candle unless there is another person with him to watch him, or if he is an important individual who is never accustomed to fix the candle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

החזן – one who teaches young children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

מהיכן התינוקות קורין – from where should they begin to read, for with a bit of investigation such as this, we do not make a decree lest he tilt it, and the young children read before their teacher by the light of the candle since their fear of their teacher is upon them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

אבל הוא לא יקרא – the entire portion, because his fear of them is not upon him, and their guarding is not considered guarding, and for this reason also, there is an opinion that a woman who guards for her husband, her guarding is not [considered] guarding, for fear of her is not upon him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

כיוצא בו – to make a distance from transgression, they said that a person with a flux should not eat with his wife who has a flux, and even though both of them are ritually impure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

מפני הרגל עבירה – for since they engaged in sexual intercourse, he will go to engage in sex with a woman with a flux which is punishable by extirpation, and the man with a flux and a woman with a flux are taken as something remarkable, for sexual relations is hard for them, and it is possible to say that they definitely will not lead to transgression, and even so, they should not eat one with the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих