Мишна
Мишна

Комментарий к Кетубот 7:5

הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תֵלֵךְ לְבֵית הָאֵבֶל אוֹ לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה, מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֵל בְּפָנֶיהָ. וְאִם הָיָה טוֹעֵן מִשּׁוּם דָּבָר אַחֵר, רַשָּׁאי. אָמַר לָהּ, עַל מְנָת שֶׁתֹּאמְרִי לִפְלוֹנִי מַה שֶּׁאָמַרְתְּ לִי אוֹ מַה שֶּׁאָמַרְתִּי לָךְ, אוֹ שֶׁתְּהֵא מְמַלְּאָה וּמְעָרָה לָאַשְׁפָּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:

Если кто-то принял клятву своей жены не ходить в дом скорби или в дом пиршества, он отсылает ее и дает ей кетубу, поскольку он запирает перед ней [дверь радости и облегчения скорби; и перед домом скорби он запирается перед ней («дверь восхваления»), потому что на завтра она может умереть, и никто не будет восхвалять ее. И если он утверждал (что он поддержал обет) из-за «чего-то другого» [как, когда было известно, что там были развратные люди], ему разрешалось (соблюдать обет). Если он сказал ей: (Я освобожу тебя от твоей клятвы) только при условии, что ты скажешь этому человеку [унизительные вещи], что ты сказал мне или что я сказал тебе, или при условии, что она наполнилась и налила это в навоз [Некоторые говорят (смысл): после полового акта, когда ее матка полна семян, она должна обливать ее, чтобы она не зачала. Другие: она должна наполнить десять кувшинов водой и налить их в навоз (в этом случае она кажется невменяемой)], он отсылает ее и дает ей кетубу.

Bartenura on Mishnah Ketubot

שנועל בפניה – the door of joy and the removal of sorrow, and to the house of mourning, he locks it (i.e., the door) in her face, for tomorrow she may die, and no one will eulogize her.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

Introduction Mishnah five continues to discuss husbands who attempt to prevent their wives from doing certain things.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

דבר אחר מחמת – as for example, that under the presumption that lawless human beings are found there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If a man forbade his wife by vow from visiting a house of mourning or a house of feasting, he must divorce her and give her the ketubah, because he has closed [peoples doors] against her. A husband cannot prohibit his wife from paying a condolence call to a house of mourning or from celebrating at a wedding. The mishnah reasons that he cannot do so for by preventing her from participating in others’ sorrows or joy, they will in return not visit her when she is mourning or celebrating one of her children’s weddings. However, if he claims that his vow had a “cause”, which in the mishnah usually is a euphemism for sexual licentiousness, he may prohibit her from going. In other words, if he fears that there will be illicit goings-on at the house of mourning, or more likely at the house of feasting, he may prohibit her from going there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שתאמרי לפלוני וכו' – things of degradation/disgrace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Ketubot

If he claims [that his vow] was due to some other cause he is permitted [to forbid her]. If he said to her: “[There shall be no prohibition] provided you tell so-and-so what you have told me” or “what I have told you” or “that you will fill and pour out in the garbage”, he must divorce her and give her the ketubah. A husband cannot use a vow to force his wife to engage in behavior that will embarrass her. He cannot force her to tell others secret things that he has told her or that she has told him. The last phrase of this mishnah “fill and pour out in the garbage” is interpreted in two ways in the Talmud. One interpretation is that it literally means that she should fill up jugs with water and then pour the water out into the garbage, an act that others will (rightfully) interpret as crazy. Alternatively, it may be a euphemism for “spilling seed” (the man’s interrupting his intercourse with her). A husband cannot force his wife to allow him to engage in such an act. If he does so, she may demand a divorce and receive her ketubah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Ketubot

שתהא ממלאה ומערה לאשפה – there are those who interpret that after she has sexual intercourse and her womb is filled with semen, it would shake it out in order that the seed won’t be absorbed and she will become pregnant. And there are those who interpret that she will fill ten pitches of water and she will pour them out to the ground, because she appears as a women suspected of infidelity by her husband.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих