Мишна
Мишна

Комментарий к Гиттин 3:8

הַמַּנִּיחַ פֵּרוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת, מָעוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן בְּחֶזְקַת שֶׁהֵן קַיָּמִין. אִם אָבְדוּ, הֲרֵי זֶה חוֹשֵׁשׁ מֵעֵת לְעֵת, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים בּוֹדְקִין אֶת הַיַּיִן, בְּקָדִים שֶׁל מוֹצָאֵי הֶחָג, וּבְהוֹצָאַת סְמָדַר, וּבִשְׁעַת כְּנִיסַת מַיִם בַּבֹּסֶר:

Если отложить в сторону плоды, от которых следует отделить терумот и маасерот [то есть если он полагается на них и ест другой тевел (продукт без названия), который у него есть, говоря: его терумах в тех фруктах, которые я выделил для этой цели] или (если он отложил) деньги, на которые можно выкупить маасер шени, он может исходить из того, что они (отложенные фрукты и деньги) есть (в его распоряжении). Если они были потеряны, [если он пошел, чтобы проверить и обнаружил, что они пропали без вести], он должен опасаться [о состоянии продукта Тевел, который он «исправил» через них. И если он еще не ел это, он должен десятина это; может быть, когда он сказал: «Терума в плодах, которые я откладывал», они уже были потеряны (он должен быть насторожен) в течение двадцати четырех часов [(задним числом) со времени проверки , Когда он проверил и обнаружил, что они пропали без вести, он должен заподозрить, что они уже пропали вчера в это время. И если он сделал их маасером в течение двадцати четырех часов для других продуктов, он должен уплатить десятину по возможности (что они пропали без вести). Раввины не нуждались в большем опасении, чем это, полагаясь на чазаку ( первоначальный статус, т. е. что они получили)]. Это слова Р. Элазара б. Shamua. Р. Иегуда говорит: Есть три случая, когда вино [которое откладывалось для десятины другого вина] проверяется [чтобы проверить, не испортилось ли оно (уксус не поддается влиянию вина)]: когда восточный ветер дует в окончание праздника (суккот), в подающие надежды времена, и когда вода поступает в бозер (половозрелый виноград). [Когда они «двойного белого цвета», их называют «бозер», и попадание воды (сверху) относится к воде, которая входит и накапливается в них до такой степени, что часть ее удерживается. Другая интерпретация: они давили виноград, когда были бозером, и добавляли воду, чтобы приготовить уксус для окунания. Галаха соответствует Р. Иегуде.]

Bartenura on Mishnah Gittin

המניח פירות להיות מפריש עליהן כו' – He relies upon these and eat from other TEVEL/eatables forbidden to be consumed prior to the separation of sacred gifts that he has, and says, ‘Behold their heave-offerings [come] from these fruits that I have set aside for this purpose.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

Introduction The previous several mishnayoth taught that a person need not be concerned lest someone might have died. Our mishnah teaches that a person need not be concerned lest some produce that he set aside has spoiled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

ואם אבדו – He went to check them and found that they had become lost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If a man sets aside produce in order to count it as terumah and tithe, or money in order to count it as second tithe, he may continue to count it as such in the presumption that they still exist. The person here set aside some produce in another place for it to count as tithe so that he could eat other produce without tithing it. Or he set aside some money to count it as the redemption money for second tithe. This redemption money will eventually be brought to Jerusalem and consumed there. He may continue to eat his produce, assuming that the things he set aside still exist.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

הרי זה חושש – for these selfsame eatables forbidden to be consumed prior to the separation of sacred gifts, which he had legally fit for use by giving the priestly dues with the promise of those. And if he did not eat them, he must separate [tithes] from them, lest when he says: ‘Behold their priest-due is with the fruit that I have set aside’ have already become lost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Gittin

If they are lost, he must be concerned from time period to time period, the words of Rabbi Elazar ben Shammua. Rabbi Judah says: at three seasons they check the wine: when the east wind begins to blow at the end of Sukkot, when the buds first appear [on the vine], and when the juice begins to form in the grapes. According to R. Elazar b. Shammua, if he comes back and discovers that the produce is lost, meaning it has gone bad, he must assume that it was lost within the last 24 hours. This means that he had unwittingly eaten untithed produce for the last 24 hours, and will have to repay that amount to the priests. R. Judah says that they check the wine at only three seasons to ensure that it has not gone bad. Thus he would have to assume that any wine he had left over in order for it to count as tithes and terumah had spoiled some time between the last check and the current period.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

מעת לעת – of being examined. And when he checked them and found them to be lost, he fears lest from yesterday at that particular time they had been lost, and if he had designed them as tithes in the midst of the time period of twenty-four astronomical hours over other fruit. He must separate from them [tithes] out of doubt, and more than this, the Rabbis were not stringent to fear, but they rely upon the presumptive continuance of an actual condition until evidence of change is produced.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

בודקין את היין – that he left it to [have tithes] separated out, he must check it, lest it soured, since we don’t offer heave-offerings from wine that had soured.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

בקדים של מוצאי החג – since when the east wind blows at the conclusion of the festival [of Sukkot].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Gittin

בשעת כניסת המים – when they are like the white bean (see Mishnah Kilayim 1:1), they are called half-ripe fruit (i.e. grapes). But when the moistness enters and grows in it when one is able to store away from them a bit, that is at the time when the water enters. Another explanation: When they were crushing the grapes when they were half-ripe, and putting water into it, and making vinegar to make it subject to setting aside sacred gifts. And the Halakha is according to Rabbi Yehuda.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих