Mishnah
Mishnah

Zevachim 9

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ו), הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מָה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לָאִשִּׁים, אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לָאִשִּׁים, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל הָרָאוּי לַמִּזְבֵּחַ, אִם עָלָה לֹא יֵרֵד, שֶׁנֶּאֱמַר, הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְדָה עַל הַמִּזְבֵּחַ. מַה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלְתָה לֹא תֵרֵד, אַף כָּל דָּבָר שֶׁהוּא רָאוּי לַמִּזְבֵּחַ אִם עָלָה לֹא יֵרֵד. אֵין בֵּין דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֶלָּא הַדָּם וְהַנְּסָכִים, שֶׁרַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לֹא יֵרְדוּ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר יֵרֵדוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַזֶּבַח כָּשֵׁר וְהַנְּסָכִים פְּסוּלִים, הַנְּסָכִים כְּשֵׁרִין וְהַזֶּבַח פָּסוּל, אֲפִלּוּ זֶה וָזֶה פְּסוּלִין, הַזֶּבַח לֹא יֵרֵד, וְהַנְּסָכִים יֵרֵדוּ:

O altar santifica o que é adequado para ele. O rabino Yehoshua diz: Tudo o que é adequado para o fogo - se subiu no [altar], não desce, como diz (Levítico 6: 2) "É a Olah [uma oferta totalmente queimada] no fogo sobre o altar "- assim como uma Olah que é própria para o fogo - se subiu [no altar], não desce, também qualquer coisa adequada para o fogo - se subiu, não desça. Rabban Gamliel diz: Qualquer coisa adequada para o altar - se subiu, não desce, como diz: "É a Olah no fogo no altar". Assim como a Olah que é adequada para o altar - se subiu, não desce, também qualquer coisa que seja adequada para o altar - se subiu, não desceu. As únicas diferenças [práticas] entre as posições de Rabban Gamliel e Rabi Yehoshua são o sangue e as libações [que acompanham], sobre as quais Rabban Gamliel diz que não desce, mas Rabi Yehoshua diz que desce. O rabino Shimon diz: [se] o sacrifício é válido, mas as libações são inválidas, [ou se] as libações são válidas, mas o sacrifício é inválido, [ou] mesmo se ambos são inválidos, o sacrifício não desce, mas as libações diminuem.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאֵלּוּ אִם עָלוּ, לֹא יֵרְדוּ. הַלָּן, וְהַטָּמֵא, וְהַיּוֹצֵא, וְהַנִּשְׁחָט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְסוּלִים, וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, אִם עָלְתָה, תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא תֵרֵד, שֶׁהָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ. לֹא הָיָה פְסוּלוֹ בַקֹּדֶשׁ, אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ:

Os seguintes [são itens] que se subiram [ao altar], não desçam. [Um item de sacrifício] que foi deixado da noite para o dia [e depois levado para o altar], ou estava impuro [e depois retomado], ou saiu [do pátio do templo], ou foi abatido [com a intenção de agir] do lado de fora seu local apropriado ou após o seu tempo, ou se pessoas inelegíveis recebessem seu sangue ou o rasgassem. O rabino Yehudah diz: [se] foi abatido à noite, [ou] seu sangue foi derramado, ou [se] seu sangue deixou os [limites das] cortinas [do Tabernáculo, mais tarde - paredes do Templo] - se subiu [ao altar], desce. O Rabino Shimon diz: Não desce, pois o Rabino Shimon costumava dizer: Qualquer sacrifício que se tornasse inválido dentro do Templo [recintos] - o Templo o aceita; se não se tornasse inválido dentro do templo [recintos, mas fora deles] - o templo não o aceita.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ לֹא הָיָה פְסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ, הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמֻּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנָן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְהַיּוֹצֵא דֹפֶן, וּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי עֲקִיבָא מַכְשִׁיר בְּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר, דּוֹחֶה הָיָה אַבָּא אֶת בַּעֲלֵי מוּמִין מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ:

Os seguintes são [casos em que um sacrifício] não se tornou inválido dentro do Templo [nos arredores, mas fora deles]: [Um animal] que tinha relações com uma mulher, ou com quem um homem tinha relações, ou que era designado para idolatria, ou que era adorado, ou que era usado para pagar uma prostituta, ou que era trocado [por um cachorro], ou que era uma raça mista, ou que era um Terefah [um animal com uma condição mortal, que morreria dentro de um ano ], ou que nasceu por cesariana, ou que foi manchado. O rabino Akiva considera ofertas imperfeitas válidas. O rabino Chanina Segan HaKohanim diz: Meu pai removeria ofertas manchadas da parte superior do altar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כְּשֵׁם שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ, כָּךְ אִם יָרְדוּ לֹא יַעֲלוּ. וְכֻלָּן שֶׁעָלוּ חַיִּים לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יֵרֵדוּ. עוֹלָה שֶׁעָלְתָה חַיָּה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, תֵּרֵד. שְׁחָטָהּ בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, יַפְשִׁיט וִינַתַּח בִּמְקוֹמָהּ:

Assim como [os itens que subiram [ao altar] não caem, também se eles desceram, eles não voltam a subir. E tudo isso subiu vivo até o topo do altar [deve] descer. Um Olah que subiu vivo ao topo do altar deve descer; [mas] se foi abatido em cima do altar, é esfolado e desmembrado em seu lugar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאֵלּוּ אִם עָלוּ יֵרְדוּ, בְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים, וּבְשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים, וּמוֹתַר הָעֹמֶר, וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, וְלֶחֶם הַפָּנִים, וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת, וְהַקְּטֹרֶת. הַצֶּמֶר שֶׁבְּרָאשֵׁי כְבָשִׂים, וְהַשֵּׂעָר שֶׁבִּזְקַן תְּיָשִׁים, וְהָעֲצָמוֹת, וְהַגִּידִים, וְהַקַּרְנַיִם, וְהַטְּלָפַיִם, בִּזְמַן שֶׁהֵן מְחֻבָּרִין, יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה. פָּרְשׁוּ, לֹא יַעֲלוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב), וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם:

E são os seguintes os itens que descem, mesmo que subam [ao topo do altar]: A carne de Kodshai Kodashim [sacrifícios do mais alto grau de santidade. Eles podem ser abatidos apenas no canto noroeste do altar e consumidos apenas dentro do complexo do Templo por sacerdotes, ou queimados inteiramente], e a carne de Kodashim Kalim [sacrifícios de menor grau de santidade. Eles podem ser abatidos em qualquer lugar do pátio do templo e consumidos por quase qualquer pessoa, em qualquer lugar de Jerusalém], o restante do Omer [a oferta especial de cevada oferecida no dia dezesseis de Nisan que permite que os grãos colhidos no último ano sejam comidos], Shtei HaLechem [dois pães fermentados de trigo trazidos como oferendas a Shavuot, que permitia usar o novo grão para ofertas sagradas], Lechem HaPanim [doze pães sem fermento especialmente modelados ofereciam cada Shabat na mesa de ouro do templo], sobras de porções de oferendas, e o Ketoret [incenso sagrado oferecido duas vezes por dia no altar de ouro dentro do templo]. A lã das cabeças das ovelhas, os cabelos das barbas das cabras, os ossos, os tendões, os chifres e os cascos - estes, enquanto presos, são criados como diz (Levítico 1: 9) " E o sacerdote fará tudo queimar no altar ". Depois de removidos, eles não são criados, como diz (Deuteronômio 12:27) "E você fará de seu Olot a carne e o sangue".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְכֻלָּם שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, לֹא יַחֲזִיר. וְכֵן גַּחֶלֶת שֶׁפָּקְעָה מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. אֵבָרִים שֶׁפָּקְעוּ מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, קֹדֶם לַחֲצוֹת, יַחֲזִיר, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. לְאַחַר חֲצוֹת, לֹא יַחֲזִיר, וְאֵין מוֹעֲלִין בָּהֶן:

E todos os [mencionados] que foram descarregados [sobre] o altar [devido ao fogo] não são devolvidos [a ele]. Da mesma forma, um carvão que foi descarregado [sobre] o altar [não é devolvido]. Os membros que foram descarregados do altar são devolvidos [se caírem] antes da meia-noite, e um [está sujeito a] Meilah [uso indevido de bens consagrados, por usá-los]. [Se eles caírem] depois da meia-noite, eles não serão devolvidos e ninguém estará sujeito a Me'ilah [por usá-los].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ מְקַדֵּשׁ אֶת הָרָאוּי לוֹ כָּךְ הַכֶּבֶשׁ מְקַדֵּשׁ. כְּשֵׁם שֶׁהַמִּזְבֵּחַ וְהַכֶּבֶשׁ מְקַדְּשִׁין אֶת הָרָאוּי לָהֶן, כָּךְ הַכֵּלִים מְקַדְּשִׁים. כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁין אֶת הַלַּח, וּמִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַיָּבֵשׁ. אֵין כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁים אֶת הַיָּבֵשׁ, וְלֹא מִדּוֹת הַיָּבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַלָּח. כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ שֶׁנִּקְּבוּ, אִם עוֹשִׂים הֵם מֵעֵין מְלַאכְתָּן שֶׁהָיוּ עוֹשִׂין וְהֵם שְׁלֵמִים, מְקַדְּשִׁין. וְאִם לָאו, אֵין מְקַדְּשִׁים. וְכֻלָּן אֵין מְקַדְּשִׁים אֶלָּא בַקֹּדֶשׁ:

Assim como o altar santifica o que é apropriado para ele, também a rampa (que conduz ao altar) santifica. Assim como o altar e a rampa santificam os itens adequados para eles, os utensílios também santificam. Um recipiente para líquido santifica líquidos e um recipiente para medida seca santifica sólidos. Um vaso para líquido não pode santificar sólidos, e um vaso para medida seca não pode santificar líquidos. [Se] os vasos consagrados se perfuram, eles ainda santificam se puderem desempenhar a função que desempenharam quando estavam inteiros; se [eles] não podem [cumprir essa função], eles não santificam. E todos [utensílios] somente santificam dentro do Templo [recintos].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo