Mishnah
Mishnah

Tahorot 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

מָקוֹם שֶׁהָיָה רְשׁוּת הַיָּחִיד וְנַעֲשָׂה רְשׁוּת הָרַבִּים, חָזַר וְנַעֲשָׂה רְשׁוּת הַיָּחִיד, כְּשֶׁהוּא רְשׁוּת הַיָּחִיד, סְפֵקוֹ טָמֵא. כְּשֶׁהוּא רְשׁוּת הָרַבִּים, סְפֵקוֹ טָהוֹר. הַמְסֻכָּן בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד וְהוֹצִיאוּהוּ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהֶחֱזִירוּהוּ לִרְשׁוּת הַיָּחִיד, כְּשֶׁהוּא בִרְשׁוּת הַיָּחִיד, סְפֵקוֹ טָמֵא. כְּשֶׁהוּא בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סְפֵקוֹ טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, רְשׁוּת הָרַבִּים מַפְסָקֶת:

Um lugar que era um domínio privado, que depois se tornou um domínio público, e depois se transformou novamente em um domínio privado: embora seja um domínio privado, sua incerteza [isto é, qualquer caso de incerteza referente ao status de pureza de algo encontrado] é impuro; embora seja de domínio público, sua incerteza é pura. Um homem que estava gravemente doente em um domínio privado, e o levaram para um domínio público, e depois o devolveram a um domínio privado: enquanto ele está no domínio privado, sua incerteza [isto é, a incerteza do status de pureza de qualquer pessoa ou objeto que entrou em contato com ele, se não estava claro se ele estava vivo ou morto na época] é impuro; enquanto ele estiver em domínio público, sua incerteza é pura. O rabino Shimon diz: o domínio público interrompe [isto é, e quando ele está no domínio público e, portanto, determinado a estar vivo, não podemos mais sustentar isso antes, enquanto ele estava no domínio privado, ele estava morto].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד. הַטָּמֵא עוֹמֵד וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, הַטֻּמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הִסִּיט סָפֵק לֹא הִסִּיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁע מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

Há quatro casos de impureza incerta que o rabino Yehoshua declara impuro e os sábios declaram puro. Como assim? Se uma pessoa impura estava [em uma área coberta, como debaixo de uma árvore, constituindo uma "tenda" ou área de impureza]] e uma pessoa pura passou por ela; ou uma pessoa pura estava [em uma área coberta] e uma pessoa impura passou; ou se algo impuro estava em um domínio privado e [era próximo a] algo puro no domínio público [adjacente]; ou se algo puro estava no domínio privado e [era próximo a] algo impuro no domínio público [adjacente]; se houver uma incerteza sobre se alguém tocou [no objeto impuro] ou não, ou se [isto é, a área coberta] cobriu [a pessoa impura e pura ao mesmo tempo] ou não cobriu, ou se alguém moveu [o objeto impuro, mesmo indiretamente] ou não o moveu; [em todos esses casos de incerteza] O rabino Yehoshua declara-o impuro, e os Sábios declaram-no puro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, עָלָה לְרֹאשׁוֹ, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. הִכְנִיס יָדוֹ לְחוֹר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ טֻמְאָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. חֲנוּת שֶׁהוּא טָמֵא וּפָתוּחַ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, סְפֵקוֹ טָהוֹר. סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר. שְׁתֵּי חֲנֻיּוֹת, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, נִכְנַס לְאַחַד מֵהֶן, סָפֵק לַטָּמֵא נִכְנַס סָפֵק לַטָּהוֹר נִכְנַס, סְפֵקוֹ טָמֵא:

Uma árvore em domínio público que possui algo impuro dentro dela (por exemplo, entre seus galhos), se alguém subir ao topo, e não se sabe se ele tocou [na impureza] ou não, sua incerteza é impura [ou seja, esse caso de incerteza é considerado impuro]. Se alguém coloca a mão em um buraco que contém algo impuro, e não se sabe se ele a tocou ou não, a incerteza é impura. Uma loja que era impura e aberta ao domínio público, se houver uma incerteza sobre se alguém entrou ou não, sua incerteza é pura. Se houver uma incerteza sobre se alguém tocou [algo impuro dentro de uma loja] ou não, sua incerteza é pura. Se havia duas lojas, a impura e a pura, e alguém entrou em uma delas, e há uma incerteza sobre se ele entrou na impura ou entrou na pura, sua incerteza é impura.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֹּל שֶׁאַתָּה יָכוֹל לְרַבּוֹת סְפֵקוֹת וּסְפֵק סְפֵקוֹת, בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, טָמֵא. בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהוֹר. כֵּיצַד, נִכְנַס לְמָבוֹי וְהַטֻּמְאָה בֶחָצֵר, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, טֻמְאָה בַּבַּיִת, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, וַאֲפִלּוּ נִכְנַס, סָפֵק הָיְתָה שָׁם סָפֵק לֹא הָיְתָה שָׁם, וַאֲפִלּוּ הָיְתָה שָׁם, סָפֵק שֶׁיֶּשׁ בָּהּ כַּשִּׁעוּר סָפֵק שֶׁאֵין בָּהּ כַּשִּׁעוּר, וַאֲפִלּוּ שֶׁיֶּשׁ בָּהּ, סָפֵק טֻמְאָה סָפֵק טָהֳרָה, וַאֲפִלּוּ טֻמְאָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, סְפֵק בִּיאָה, טָהוֹר. סְפֵק מַגַּע טֻמְאָה, טָמֵא:

Por mais incertezas e incertezas que você possa aumentar, um caso de incerteza em um domínio privado é impuro e [uma incerteza] em um domínio público é pura. Como assim? Se alguém entrava em um beco e algo impuro estava no pátio [pelo qual se entra pelo beco], e há uma incerteza sobre se ele entrou [no pátio] ou não; ou se algo impuro estava em uma casa e há uma incerteza sobre se ele entrou ou não; ou mesmo se ele entrou, se há uma incerteza quanto à sua existência [isto é, se a coisa impura estava na casa no momento em que ele entrou] ou não; ou mesmo se existisse, se houvesse uma incerteza quanto ao fato de consistir na quantidade [suficiente] [necessária para que algo se torne impuro] ou não consistir na quantidade [suficiente]; ou mesmo se consistisse [da quantidade suficiente], se houver uma incerteza sobre se era algo impuro ou puro; e mesmo que fosse algo impuro, se há uma incerteza sobre se ele a tocou ou não; [para qualquer caso] sua incerteza é impura. O rabino Elazar diz: se há uma incerteza sobre se alguém entrou [no pátio ou na casa impuros], é puro; mas se há uma incerteza sobre se alguém tocou [algo impuro], é impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נִכְנַס לְבִקְעָה בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְטֻמְאָה בְּשָׂדֶה פְלוֹנִית, וְאָמַר, הָלַכְתִּי לַמָּקוֹם הַלָּז וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִכְנַסְתִּי לְאוֹתוֹ הַשָּׂדֶה וְאִם לֹא נִכְנַסְתִּי, רַבִּי אֶלְעָזָר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין:

Se alguém entrava em um vale durante a estação chuvosa e havia algo impuro em um campo em particular e ele dizia: "Fui até aquele lugar, mas não sei se entrei nesse campo ou não, o rabino Elazar o declara. puro, mas os Sábios o declaram impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

סְפֵק רְשׁוּת הַיָּחִיד, טָמֵא, עַד שֶׁיֹּאמַר לֹא נָגַעְתִּי. סְפֵק רְשׁוּת הָרַבִּים טָהוֹר, עַד שֶׁיֹּאמַר נָגַעְתִּי. אֵיזוֹ הִיא רְשׁוּת הָרַבִּים. שְׁבִילֵי בֵית גִּלְגּוּל, וְכֵן כַּיּוֹצֵא בָהֶן, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת, וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, לֹא הֻזְכְּרוּ שְׁבִילֵי בֵית גִּלְגּוּל, אֶלָּא שֶׁהֵם רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָךְ וּלְכָךְ. הַשְּׁבִילִים הַמְפֻלָּשִׁים לְבוֹרוֹת וּלְשִׁיחִים וְלִמְעָרוֹת וּלְגִתּוֹת, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה:

Um caso de incerteza [originário] no domínio privado [referente ao status de pureza] é impuro até que ele diga: "Eu não toquei [no objeto impuro]". Um caso de incerteza [originária] do domínio público é puro até que ele diga: "Eu toquei [na impureza]". Qual é um domínio público? As ruas [estreitas, íngremes e sinuosas] [que levam a] Beit Gilgul e aquelas [áreas] semelhantes a elas são [consideradas] um domínio privado em relação a [assuntos de continuidade] do Shabat, mas um domínio público em relação a [assuntos de pureza e ] impureza. O rabino Elazar diz: as ruas de Beit Gilgul foram mencionadas apenas porque são de domínio privado em relação a ambos [isto é, por questões de conduta no Shabat e por questões de pureza]. Os caminhos que levam a poços, cisternas, cavernas e prensas de vinho são, cada um, um domínio privado em relação ao Shabat, mas um domínio público em relação à impureza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַבִּקְעָה, בִּימוֹת הַחַמָּה, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְשַׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. וּבִימוֹת הַגְּשָׁמִים, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָךְ וּלְכָךְ:

Um vale no horário de verão é um domínio privado referente a [assuntos de continuidade] Shabat e é um domínio público referente a [assuntos de pureza e] impureza; e na estação chuvosa é um domínio privado em relação a ambos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בָּסִילְקִי, רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם עוֹמֵד הוּא בַפֶּתַח הַזֶּה וְרוֹאֶה אֶת הַנִּכְנָסִין וְאֶת הַיּוֹצְאִין בַּפֶּתַח הַלָּז, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָךְ וּלְכָךְ. וְאִם לָאו, רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה:

Uma basílica é um domínio privado em relação a [assuntos de execução] do Shabat, mas é um domínio público em relação a [assuntos de] impureza. O rabino Yehuda diz: se alguém que está em uma entrada pode ver aqueles que entram e saem pela outra entrada, é um domínio privado em relação a ambos; e se não, então é um domínio privado referente ao Shabat e um domínio público referente à impureza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הַפָּרָן, רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. וְכֵן הַצְּדָדִין. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַצְּדָדִין, רְשׁוּת הַיָּחִיד לְכָךְ וּלְכָךְ:

Um fórum é um domínio privado referente ao Shabat, mas um domínio público referente à impureza; e da mesma forma os lados [do fórum também são um domínio privado referente ao Shabat e um domínio público referente à impureza]. O rabino Meir diz: os lados são de domínio privado em relação a ambos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הָאִסְטְוָנִית, רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה. חָצֵר שֶׁהָרַבִּים נִכְנָסִים בָּזוֹ וְיוֹצְאִים בָּזוֹ, רְשׁוּת הַיָּחִיד לַשַּׁבָּת וּרְשׁוּת הָרַבִּים לַטֻּמְאָה:

Uma colunata é um domínio privado em relação ao Shabat, mas um domínio público em relação à impureza. Um pátio no qual as massas entram por uma [entrada] e saem pela outra é um domínio privado referente ao Shabat, mas um domínio público referente à impureza.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo