Mishnah
Mishnah

Taanit 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

סֵדֶר תַּעֲנִיּוֹת כֵּיצַד, מוֹצִיאִין אֶת הַתֵּבָה לִרְחוֹבָהּ שֶׁל עִיר, וְנוֹתְנִין אֵפֶר מִקְלֶה עַל גַּבֵּי הַתֵּבָה, וּבְרֹאשׁ הַנָּשִׂיא וּבְרֹאשׁ אַב בֵּית דִּין, וְכָל אֶחָד וְאֶחָד נוֹתֵן בְּרֹאשׁוֹ. הַזָּקֵן שֶׁבָּהֶן אוֹמֵר לִפְנֵיהֶן דִּבְרֵי כִבּוּשִׁין, אַחֵינוּ, לֹא נֶאֱמַר בְּאַנְשֵׁי נִינְוֵה, וַיַּרְא הָאֱלֹהִים אֶת שַׂקָּם וְאֶת תַּעֲנִיתָם, אֶלָּא (יונה ג) וַיַּרְא הָאֱלֹהִים אֶת מַעֲשֵׂיהֶם, כִּי שָׁבוּ מִדַּרְכָּם הָרָעָה. וּבַקַּבָּלָה הוּא אוֹמֵר (יואל ב) וְקִרְעוּ לְבַבְכֶם וְאַל בִּגְדֵיכֶם:

Qual é a ordem do [serviço de oração dos] dias de jejum? Levamos a arca para a praça da cidade e colocamos cinzas de substâncias queimadas nas cabeças dos Nasie

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עָמְדוּ בִתְפִלָּה, מוֹרִידִין לִפְנֵי הַתֵּבָה זָקֵן וְרָגִיל, וְיֶשׁ לוֹ בָנִים, וּבֵיתוֹ רֵיקָם, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא לִבּוֹ שָׁלֵם בַּתְּפִלָּה, וְאוֹמֵר לִפְנֵיהֶם עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע בְּרָכוֹת, שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שֶׁבְּכָל יוֹם, וּמוֹסִיף עֲלֵיהֶן עוֹד שֵׁשׁ:

Eles estão para orar. Trazemos na frente da arca (ou seja, o chazzan) um homem idoso que é regular [para funcionar como chazzan], que tem filhos e cuja casa está vazia (ou seja, ele é pobre), para que seu coração possa seja inteiramente [dedicado] à sua oração, e ele diz diante deles vinte e quatro bênçãos: as dezoito que são [ditas] todos os dias, e acrescenta outras seis.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֵלּוּ הֵן, זִכְרוֹנוֹת, וְשׁוֹפָרוֹת, אֶל ה' בַּצָּרָתָה לִּי קָרָאתִי וַיַּעֲנֵנִי (תהלים קכ), אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים וְגוֹ' (שם קכא), מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה' (שם קל), תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף (שם קב). רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא הָיָה צָרִיךְ לוֹמַר זִכְרוֹנוֹת וְשׁוֹפָרוֹת, אֶלָּא אוֹמֵר תַּחְתֵּיהֶן, רָעָב כִּי יִהְיֶה בָאָרֶץ (מלכים ב ח), דֶּבֶר כִּי יִהְיֶה וְגוֹ', אֲשֶׁר הָיָה דְבַר ה' אֶל יִרְמְיָהוּ עַל דִּבְרֵי הַבַּצָּרוֹת (ירמיה יד). וְאוֹמֵר חוֹתְמֵיהֶן:

Essas [bênçãos extras] são as seguintes: (1) [A bênção de] Lembranças, (2) [A bênção de] Shofars, (3) [Salmo 120,] "Hashem é meu D'us em tempos de angústia para mim". (4) [Salmo 121,] "Eu levanto meus olhos para as montanhas" (5) [Salmo 130,] "Das profundezas eu te chamei, ó D-us" (6) [Salmo 102,] " Uma oração dos empobrecidos, quando ele se envolve [em um Talit ]. Rabino Yehudah diz: "Não era necessário dizer [as bênçãos de] Lembranças e Shofars, mas ele diz em seu lugar:" Quando há fome na terra, quando há pestilência na terra (1 Reis 8:37), "e" A palavra do Senhor que veio a Jeremias a respeito das secas (Jer. 14: 1). " E ele diz as conclusões deles:

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עַל הָרִאשׁוֹנָה הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת אַבְרָהָם בְּהַר הַמּוֹרִיָּה, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל. עַל הַשְּׁנִיָּה הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת אֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע קוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' זוֹכֵר הַנִּשְׁכָּחוֹת. עַל הַשְּׁלִישִׁית הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע קוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ תְּרוּעָה. עַל הָרְבִיעִית הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת שְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ צְעָקָה. עַל הַחֲמִישִׁית הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת אֵלִיָּהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה. עַל הַשִּׁשִּׁית הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת יוֹנָה מִמְּעֵי הַדָּגָה, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה. עַל הַשְּׁבִיעִית הוּא אוֹמֵר, מִי שֶׁעָנָה אֶת דָּוִד וְאֶת שְׁלֹמֹה בְנוֹ בִּירוּשָׁלַיִם, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה, בָּרוּךְ אַתָּה ה' הַמְרַחֵם עַל הָאָרֶץ:

Após a primeira bênção, ele dirá [em conclusão]: "Aquele que respondeu a Abraão no monte Moriá, que ele possa lhe responder e ouvir seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, Redentor de Israel!" No segundo, ele dirá: "Aquele que respondeu a nossos antepassados ​​no Mar Vermelho, que ele possa lhe responder e ouvir seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, que se lembra das [coisas] esquecidas pelo homem] ! " No terceiro, ele dirá: "Aquele que respondeu a Yejoshua em Gilgal, que ele possa lhe responder, e ouça hoje seu clamor. Bendito és tu, ó Senhor, que se digna ouvir o som do shofar!" No quarto dia, ele dirá: "Aquele que respondeu a Samuel em Mizpá, pode lhe responder e ouvir o seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, que ouve o nosso clamor!" No dia quinto, ele dirá: "Quem respondeu a Elias no monte Carmelo, pode lhe responder e ouvir seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, que ouve a oração!" No dia sexto, ele dirá: "Aquele que respondeu a Jonas nas entranhas dos peixes, pode lhe responder e ouvir seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, que responde em tempos de angústia!" No dia sétimo, ele dirá: "Aquele que respondeu a Davi e seu filho Salomão, em Jerusalém, possa lhe responder e ouvir seu clamor neste dia. Bendito és tu, ó Senhor, que tem compaixão na terra!"

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מַעֲשֶׂה בִימֵי רַבִּי חֲלַפְתָּא וְרַבִּי חֲנַנְיָה בֶן תְּרַדְיוֹן, שֶׁעָבַר אֶחָד לִפְנֵי הַתֵּבָה וְגָמַר אֶת הַבְּרָכָה כֻלָּהּ, וְלֹא עָנוּ אַחֲרָיו אָמֵן. תִּקְעוּ הַכֹּהֲנִים תְּקָעוּ. מִי שֶׁעָנָה אֶת אַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה. הָרִיעוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הָרִיעוּ. מִי שֶׁעָנָה אֶת אֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף, הוּא יַעֲנֶה אֶתְכֶם וְיִשְׁמַע בְּקוֹל צַעֲקַתְכֶם הַיּוֹם הַזֶּה. וּכְשֶׁבָּא דָבָר אֵצֶל חֲכָמִים, אָמְרוּ, לֹא הָיִינוּ נוֹהֲגִין כֵּן אֶלָּא בְשַׁעַר מִזְרָח וּבְהַר הַבָּיִת:

Aconteceu nos tempos do rabino Halaphta e do rabino Hanina ben Teradion, que um ministro avançou para a mesa de leitura e terminou toda a bênção sem que nenhuma [da congregação] respondesse: "Amém:" [um ministro chamado], "Som, ó sacerdotes! Som!" [o ministro que disse que as orações continuaram]: "Quem respondeu a nosso pai Abraão no monte Moriá, responda e ouça [favoravelmente] sua oração neste dia:" [um ministro chamou] "Soem um alarme, filhos de Arão! soar um alarme! " [o ministro que disse que as orações continuaram]: "Que aquele que respondeu aos nossos antepassados ​​no Mar Vermelho lhe responda e ouça [favoravelmente] seu grito neste dia". Quando os sábios foram informados disso, disseram: "Este não era nosso costume, exceto na porta oriental [do templo] e na montanha do templo [monte Moriah]".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מִתְעַנִּין וְלֹא מַשְׁלִימִין, וְאַנְשֵׁי בֵית אָב לֹא הָיוּ מִתְעַנִּין כְּלָל. שָׁלשׁ שְׁנִיּוֹת, אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מִתְעַנִּין וּמַשְׁלִימִין, וְאַנְשֵׁי בֵית אָב מִתְעַנִּין וְלֹא מַשְׁלִימִין. שֶׁבַע אַחֲרוֹנוֹת, אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְעַנִּין וּמַשְׁלִימִין, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, אֵלּוּ וָאֵלּוּ לֹא הָיוּ מִתְעַנִּין כְּלָל. שָׁלשׁ שְׁנִיּוֹת, אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מִתְעַנִּין וְלֹא מַשְׁלִימִין, וְאַנְשֵׁי בֵית אָב לֹא הָיוּ מִתְעַנִּין כְּלָל. שֶׁבַע אַחֲרוֹנוֹת, אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מִתְעַנִּין וּמַשְׁלִימִין, וְאַנְשֵׁי בֵית אָב מִתְעַנִּין וְלֹא מַשְׁלִימִין:

Nos três primeiros jejuns, os sacerdotes que vigiavam semanalmente o Templo jejuavam, mas não o dia inteiro; e os sacerdotes ministradores não jejuaram. Nos três segundos jejuns, os padres em serviço semanal jejuavam o dia inteiro; e os sacerdotes ministradores jejuavam, mas não o dia inteiro. Mas nos últimos sete, ambas as classes de sacerdotes jejuaram o dia inteiro. Essa é a opinião de R. Joshua; mas os sábios dizem: "Os três primeiros jejuns não foram mantidos por nenhum dos sacerdotes mencionados: nos segundos três, os sacerdotes que tinham o dever semanal costumavam jejuar, mas não durante todo o dia; e os padres oficiantes não jejuavam no Nos últimos sete, os sacerdotes em serviço semanal jejuaram o dia inteiro; e os sacerdotes oficiantes jejuaram, mas não o dia inteiro ".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אַנְשֵׁי מִשְׁמָר מֻתָּרִים לִשְׁתּוֹת יַיִן בַּלֵּילוֹת, אֲבָל לֹא בַיָּמִים. וְאַנְשֵׁי בֵית אָב, לֹא בַיּוֹם וְלֹא בַלָּיְלָה. אַנְשֵׁי מִשְׁמָר וְאַנְשֵׁי מַעֲמָד אֲסוּרִין מִלְּסַפֵּר וּמִלְּכַבֵּס, וּבַחֲמִישִׁי מֻתָּרִין מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת:

Os padres em serviço semanal podem beber vinho à noite, mas não durante o dia; os padres oficiais não podem beber de dia ou de noite. Os sacerdotes da vigília semanal e os homens em pé são proibidos de barbear suas barbas e lavar suas roupas; mas, na quinta-feira, eles podem fazê-lo, em homenagem ao sábado que se aproxima.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כֹּל הַכָּתוּב בִּמְגִלַּת תַּעֲנִית דְּלֹא לְמִסְפַּד, לְפָנָיו אָסוּר, לְאַחֲרָיו מֻתָּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו אָסוּר. דְּלֹא לְהִתְעַנָּאָה בְהוֹן, לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו מֻתָּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לְפָנָיו אָסוּר, לְאַחֲרָיו מֻתָּר:

Onde quer que seja mencionado em "O rolo de jejuns", que "nenhum lamento e luto deve ser feito" em determinados dias, também é proibido fazê-lo no dia anterior, mas permitido no dia seguinte; mas o rabino Yose diz: "É proibido fazê-lo no dia anterior e no dia seguinte; onde se diz que 'não se deve guardar jejuns', é permitido jejuar no dia anterior e seguinte dias." O rabino Yose diz: "É proibido no dia anterior, mas permitido no dia seguinte".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֵין גּוֹזְרִין תַּעֲנִית עַל הַצִּבּוּר בַּתְּחִלָּה בַּחֲמִישִׁי, שֶׁלֹּא לְהַפְקִיעַ הַשְּׁעָרִים, אֶלָּא שָׁלשׁ תַּעֲנִיּוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת שֵׁנִי וַחֲמִישִׁי וְשֵׁנִי, וְשָׁלשׁ שְׁנִיּוֹת חֲמִישִׁי שֵׁנִי וַחֲמִישִׁי. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כְּשֵׁם שֶׁאֵין הָרִאשׁוֹנוֹת בַּחֲמִישִׁי, כָּךְ לֹא שְׁנִיּוֹת וְלֹא אַחֲרוֹנוֹת:

Jejuns públicos não devem ser ordenados a começar na quinta-feira, a fim de não aumentar o preço dos alimentos nos mercados; mas os primeiros jejuns serão na segunda, quinta e segunda; mas os segundos três jejuns podem ocorrer na quinta, segunda e quinta-feira seguinte. O rabino Yose diz: "Assim como os primeiros jejuns não devem ser iniciados na quinta-feira, também o segundo e o último jejum não devem começar naquele dia".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אֵין גּוֹזְרִין תַּעֲנִית עַל הַצִּבּוּר בְּרֹאשׁ חֹדֶשׁ, בַּחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים, וְאִם הִתְחִילוּ, אֵין מַפְסִיקִין, דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֵין מַפְסִיקִין, מוֹדֶה הָיָה שֶׁאֵין מַשְׁלִימִין. וְכֵן תִּשְׁעָה בְאָב שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּעֶרֶב שַׁבָּת:

Jejuns públicos não devem ser ordenados a ocorrer na festa da lua nova, nem na da dedicação e dos lotes [pureem]; mas se o jejum já tiver sido iniciado, ele não precisará ser quebrado. Essa é a opinião de Rabbon Gamaliel. O rabino Meir diz: "Embora Rabbon Gamaliel tenha dito que o jejum não precisa ser quebrado, ele concorda que, nesses dias, eles não devem jejuar o dia inteiro; e assim é com o [jejum do nono de Av", quando acontece na sexta-feira ".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo