Mishnah
Mishnah

Shabat 21

CommentaryAudioShareBookmark
1

נוֹטֵל אָדָם אֶת בְּנוֹ וְהָאֶבֶן בְּיָדוֹ, וְכַלְכַּלָּה וְהָאֶבֶן בְּתוֹכָהּ. וּמְטַלְטְלִין תְּרוּמָה טְמֵאָה עִם הַטְּהוֹרָה וְעִם הַחֻלִּין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מַעֲלִין אֶת הַמְדֻמָּע בְּאֶחָד וּמֵאָה:

Um homem pode carregar seu filho [em um pátio] com uma pedra na mão (do filho) [e não dizemos que ele (o pai) está carregando a pedra] ou um cesto com uma pedra nela. [Isso, desde que haja frutas na cesta; pois, se não, (a cesta) é a base de algo proibido (a pedra) e é proibido carregá-la. E também deve haver nele frutos que, se jogados no chão, estragam, como bagas, uvas e afins. Mas se eram frutas como nozes e amêndoas, ele sacode as frutas (junto com a pedra). E com frutas que estragam também, como bagas e uvas, se ele puder movê-las para a borda da cesta e sacudir a pedra sozinha, é proibido carregá-la com a pedra. Nossa Mishnah está falando de um exemplo em que os lados ou o fundo da cesta corroeram na medida em que é impossível usar a cesta sem a pedra.] E é permitido levar terumah impuro junto com terumah e chullin limpos ( comida mundana), [mas é proibido carregar terumah impuro por si só (no Shabbath)]. R. Yehudah diz: Meduma (uma mistura) também pode ser criado com cento e um. [Se um sa'ah de terumah caiu em cem sa'ah de chullin, é permitido "trazer" o sa'ah de terumah a partir deles no Shabbath, para que todos permaneçam chullin e permitidos a não-Cohanim. E não dizemos que ele está assim "corrigindo" (no sábado); pois consideramos terumah que caiu no chullin como deitado sozinho e não sendo misturado, de modo que, quando é "criado" (isto é, quando uma sa'ah é dada a um Cohein dos cento e um, é considerado como se o próprio terumah que caiu nele é trazido à tona, para que não haja "correção". A halachá não está de acordo com R. Yehudah.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:

Se uma pedra estava na boca de um jarro (de vinho), ele a inclina (o jarro) de lado [se ele deseja tomar um pouco de vinho], e ela (a pedra) cai (por si só), [mas ele pode não retire a pedra com as mãos]. Se ele (o jarro com a pedra na boca) estivesse entre os outros jarros [e ele estava com medo de cair sobre eles e quebrá-los, ele o pegaria] [Ele pega o jarro inteiro e o remove para outro local ] e [ali] inclina-o de lado e cai. Se o dinheiro estivesse em um colchão, ele sacode o colchão e ele cai. [Isso, se ele precisar do colchão, mas não do seu lugar. Se ele precisar do lugar, ele levanta o colchão junto com o dinheiro. E isso, apenas se ele esquecesse o dinheiro no colchão na véspera do sábado; mas se ele intencionalmente o colocou ali, o colchão se torna a base de algo proibido, e é proibido movê-lo ou sacudir o dinheiro que está nele.] Se houvesse lishleshethheth [sujeira: cuspe, excremento, esterco], ele o limpa com um pano, [mas ele não pode derramar água sobre ele, pois os colchões geralmente são de pano, e a imersão de pano em água é a sua limpeza (que é proibida no Shabbath)]. Se (o dinheiro) estava (em um colchão) de couro, [que não é assim purificado], ele derrama água sobre ele até que (o lishlesheth) se vá. [Mas ele pode não lavá-lo, pois, como colchões e travesseiros geralmente são macios, eles podem ser lavados se for de couro macio. Simplesmente colocar água sobre eles, no entanto, não é a sua limpeza.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מַגְבִּיהִין מִן הַשֻּׁלְחָן עֲצָמוֹת וּקְלִפִּין. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נוֹטֵל אֶת הַטַּבְלָה כֻלָּהּ וּמְנַעֲרָהּ. מַעֲבִירִין מִלִּפְנֵי הַשֻּׁלְחָן פֵּרוּרִין פָּחוֹת מִכַּזַּיִת וְשֵׂעָר שֶׁל אֲפוּנִין וְשֵׂעָר שֶׁל עֲדָשִׁים, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל בְּהֵמָה. סְפוֹג, אִם יֶשׁ לוֹ עוֹר בֵּית אֲחִיזָה, מְקַנְּחִין בּוֹ, וְאִם לָאו, אֵין מְקַנְּחִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, נִטָּל בְּשַׁבָּת, וְאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה:

Beth Shammai diz: É permitido levantar ossos e conchas da mesa (no Shabbath). Beth Hillel diz: Ele pega a toalha de mesa inteira e sacode. [A gemara explica que não confiamos em nossa Mishnah como declarado, mas invertemos, a saber: "Beth Hillel diz: é permitido ... e Beth Shammai diz: Ele pega a toalha de mesa inteira etc." toalha de mesa) tem o status de um artigo (móvel). Mas ele não pode levar os ossos e as conchas com as mãos. Para Beth Hillel, segure com R. Shimon; e Beth Shammai, com R. Yehudah. No entanto, Beth Hillel permite isso apenas com ossos e conchas aptas para serem comidas pelos animais, embora não aptas para serem comidas pelos homens; mas se eles também não são adequados para serem comidos pelos animais, Beth Hillel concorda que é proibido manipulá-los, pois, nesse caso, até R. Shimon concorda.] É permitido remover migalhas [ainda] menores que o tamanho da azeitona da mesa, e cascas de feijão e cascas de lentilha, pois são comida de animal. Uma esponja—se tiver uma alça de couro, pode-se limpar com ela; caso contrário, não se pode limpar com ele. [Pois quando ele a segura, ela é espremida por seus dedos, e é inevitável (que a água seja espremida), caso em que R. Shimon admite (que é proibido)]. E os sábios dizem: Em qualquer um dos casos, [tenha ou não um cabo], pode ser tomado no Shabat [quando está seco], e não adquire impureza, [pois não é um vaso de madeira, nem tecido , nem saco, nem metal].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo