Mishnah
Mishnah

Mikvaot 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ מַעֲלִין אֶת הַמִּקְוֶה וְלֹא פוֹסְלִין, פּוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין, לֹא מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין. אֵלּוּ מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין, הַשֶּׁלֶג, וְהַבָּרָד, וְהַכְּפוֹר, וְהַגְּלִיד, וְהַמֶּלַח, וְהַטִּיט הַנָּרוֹק. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, הָיָה רַבִּי יִשְׁמָעֵאל דָּן כְּנֶגְדִּי לוֹמַר, הַשֶּׁלֶג אֵינוֹ מַעֲלֶה אֶת הַמִּקְוֶה. וְהֵעִידוּ אַנְשֵׁי מֵידְבָא מִשְּׁמוֹ שֶׁאָמַר לָהֶם, צְאוּ וְהָבִיאוּ שֶׁלֶג וַעֲשׂוּ מִקְוֶה בַּתְּחִלָּה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֶבֶן הַבָּרָד, כַּמָּיִם. כֵּיצַד מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר אַחַת, נָפַל מֵהֶם סְאָה לְתוֹכוֹ וְהֶעֱלָהוּ, נִמְצְאוּ מַעֲלִין וְלֹא פוֹסְלִין:

Há aqueles que levantam [isto é, que contam para a medida de que suas águas atingem quarenta se'ah , para completar] um mikveh [uma coleta de água coletada por meios naturais e imersa em purificação] e que não o invalida, [aqueles que] invalidam, mas não aumentam, [e aqueles que] não invalidam e não aumentam. Estes elevam e não invalidam: neve, saraiva, geada, gelo, sal e lama que podem ser derramadas. O rabino Akiva diz: O rabino Yishmael reinaria contra mim, dizendo: "A neve não levanta mikveh ". Mas o povo de Midva testemunhou em seu nome que ele lhes disse: "Saia e traga neve para fazer um mikveh desde o início". O rabino Yochanan ben Nuri diz: Uma pedra de granizo é como a água. Como isso aumenta e não invalida? Se houver um micvê contendo quarenta se'ah [uma unidade específica de volume] menos um, e um se'ah [de um] deles caiu nele, e o elevou [para ser um micvê completo contendo quarenta se'ah ] , descobrimos, portanto, que estes aumentam e não invalidam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵלּוּ פוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין, הַמַּיִם, בֵּין טְמֵאִים בֵּין טְהוֹרִים, וּמֵי כְבָשִׁים וּמֵי שְׁלָקוֹת, וְהַתֶּמֶד עַד שֶׁלֹּא הֶחֱמִיץ. כֵּיצַד פּוֹסְלִין וְלֹא מַעֲלִין. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר קֹרְטוֹב, וְנָפַל מֵהֶן קֹרְטוֹב לְתוֹכוֹ, לֹא הֶעֱלָהוּ, פּוֹסְלוֹ בִשְׁלשָׁה לֻגִּין. אֲבָל שְׁאָר הַמַּשְׁקִין, וּמֵי פֵרוֹת, וְהַצִּיר, וְהַמֻּרְיָס, וְהַתֶּמֶד מִשֶּׁהֶחֱמִיץ, פְּעָמִים מַעֲלִין וּפְעָמִים שֶׁאֵינָן מַעֲלִין. כֵּיצַד. מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה חָסֵר אַחַת, נָפַל לְתוֹכוֹ סְאָה מֵהֶם, לֹא הֶעֱלָהוּ. הָיוּ בוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, נָתַן סְאָה וְנָטַל סְאָה, הֲרֵי זֶה כָשֵׁר:

Isso invalida e não eleva: águas [puxadas], puras ou impuras, e águas de colheita, e águas nas quais os alimentos eram cozidos, e vinho inferior [produzido pela fermentação de resíduos de uva embebidos em água] que ainda não fermentou. Como eles invalidam e não aumentam? Se houver um micvê contendo quarenta se'ah menos um kortov [Uma medida de volume minuto], e um kortov [de um] caiu nele, ele não o elevou [para um total de quarenta se'ah e, portanto, um mikveh completo ]; e três registros dele [de qualquer um desses] invalidariam [tal mikveh ]. Mas os líquidos restantes [como óleos e vinhos], sucos de frutas e sucos de peixe salgado e salmoura de peixe e vinho inferior depois de fermentado, [todos esses] às vezes aumentam [um mikveh para ficar completo] e às vezes não aumentam. Como assim? Se há um micvê contendo quarenta se'ah menos um, e um se'ah [de um] caiu nele, ele não o criou [para estar completo]. Se continha quarenta se'ah [no início] e se adicionava um se'ah [de um desses] e [então] tirava um se'ah , é assim válido.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הֵדִיחַ בּוֹ סַלֵּי זֵיתִים וְסַלֵּי עֲנָבִים, וְשִׁנּוּ אֶת מַרְאָיו, כָּשֵׁר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מֵי הַצֶּבַע פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בִשְׁלשָׁה לֻגִּין, וְאֵינָן פּוֹסְלִין אוֹתוֹ בְשִׁנּוּי מַרְאֶה. נָפַל לְתוֹכוֹ יַיִן, וּמֹחַל, וְשִׁנּוּ אֶת מַרְאָיו, פָּסוּל. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יַמְתִּין לוֹ עַד שֶׁיֵּרְדוּ גְשָׁמִים וְיַחְזְרוּ מַרְאֵיהֶן לְמַרְאֵה הַמָּיִם. הָיוּ בוֹ אַרְבָּעִים סְאָה, מְמַלֵּא בַכָּתֵף וְנוֹתֵן לְתוֹכוֹ עַד שֶׁיַּחְזְרוּ מַרְאֵיהֶן לְמַרְאֵה הַמָּיִם:

Se alguém enxaguava cestas de azeitonas ou cestas de uvas [em um micvê ] e elas mudavam de aparência, é válido. O rabino Yose diz: as águas tingidas o invalidam se houver três logs deles, mas eles não o invalidam devido a uma mudança na aparência. Se o vinho ou os sucos de azeitona caírem e eles mudarem de aparência, é inválido. O que se deve fazer [nesse caso]? Deve-se esperar até chover e sua aparência voltar à da água. Se ele continha quarenta se'ah [de águas válidas], pode-se encher [água] pelo ombro [isto é, águas desenhadas que se transportavam] e adicioná-las a ela, até que sua aparência retorne à da água.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָפַל לְתוֹכוֹ יַיִן אוֹ מֹחַל וְשִׁנּוּ מִקְצָת מַרְאָיו, אִם אֵין בּוֹ מַרְאֵה מַיִם אַרְבָּעִים סְאָה, הֲרֵי זֶה לֹא יִטְבֹּל בּוֹ:

Se sucos de vinho ou azeitona caíssem nele, e eles mudassem sua aparência em parte [isto é, a aparência de parte do micvê foi alterada], se não contiver quarenta se'ah com aparência de água, não se deve mergulhar iniciar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם, וְנָפַל לְתוֹכָן קֹרְטוֹב יַיִן, וַהֲרֵי מַרְאֵיהֶן כְּמַרְאֵה הַיַּיִן, וְנָפְלוּ לְמִקְוֶה, לֹא פְסָלוּהוּ. שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם חָסֵר קֹרְטוֹב, וְנָפַל לְתוֹכָן קֹרְטוֹב חָלָב, וַהֲרֵי מַרְאֵיהֶן כְּמַרְאֵה הַמַּיִם, וְנָפְלוּ לְמִקְוֶה, לֹא פְסָלוּהוּ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַמַּרְאֶה:

Se há três toras de água, e um kortov de vinho cai sobre eles, e sua aparência é como a do vinho, e eles [essa mistura] caem em um micvê [contendo menos de quarenta se'ah ], eles não o tornaram inválido [como águas atraídas, pois sua aparência é a do vinho]. Se houver três logs de água menos um kortov , e um kortov de leite cair neles, e sua aparência é assim [ainda] como a da água, e eles caem em um micvê , eles não o tornam inválido [porque há ainda menos de três log, de água retirada]. O rabino Yochanan ben Nuri diz: tudo segue a aparência.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מִקְוֶה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מְכֻוָּנוֹת, יָרְדוּ שְׁנַיִם וְטָבְלוּ זֶה אַחַר זֶה, הָרִאשׁוֹן טָהוֹר, וְהַשֵּׁנִי טָמֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיוּ רַגְלָיו שֶׁל רִאשׁוֹן נוֹגְעוֹת בַּמַּיִם, אַף הַשֵּׁנִי טָהוֹר. הִטְבִּיל בּוֹ אֶת הַסָּגוֹס וְהֶעֱלָהוּ, מִקְצָתוֹ נוֹגֵעַ בַּמַּיִם, טָהוֹר. הַכַּר וְהַכֶּסֶת שֶׁל עוֹר, כֵּיוָן שֶׁהִגְבִּיהַּ שִׂפְתוֹתֵיהֶם מִן הַמַּיִם, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָן שְׁאוּבִין. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה, מַטְבִּילָן וּמַעֲלֶה אוֹתָם דֶּרֶךְ שׁוּלֵיהֶם:

Em relação a um micvê contendo precisamente quarenta se'ah , se duas pessoas descerem e mergulharem [nela], uma após a outra, a primeira é pura e a segunda é impura. O rabino Yehuda diz: se os pés do primeiro tocavam a água [enquanto o segundo estava imerso], até o segundo era puro. Se alguém mergulha um casaco grosso de lã [que absorve muita água] e o levanta, se uma pequena parte dele está tocando a água [e outra pessoa vem e mergulha], ele é puro. Em relação a um travesseiro ou almofada de couro, uma vez que alguém levanta as bordas da água, a água dentro delas é [considerada] puxada. O que se deve fazer [nesse caso]? Deve-se mergulhá-los e levantá-los pela parte de baixo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הִטְבִּיל בּוֹ אֶת הַמִּטָּה, אַף עַל פִּי שֶׁרַגְלֶיהָ שׁוֹקְעוֹת בַּטִּיט הֶעָבֶה, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּיִם מְקַדְּמִין. מִקְוֶה שֶׁמֵּימָיו מְרֻדָּדִין, כּוֹבֵשׁ אֲפִלּוּ חֲבִילֵי עֵצִים, אֲפִלּוּ חֲבִילֵי קָנִים, כְּדֵי שֶׁיִּתְפְּחוּ הַמַּיִם, וְיוֹרֵד וְטוֹבֵל. מַחַט שֶׁהִיא נְתוּנָה עַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה, הָיָה מוֹלִיךְ וּמֵבִיא בַמַּיִם, כֵּיוָן שֶׁעָבַר עָלֶיהָ הַגַּל, טְהוֹרָה:

Se alguém mergulha uma cama nela [em um micvê contendo precisamente quarenta se'ah ], mesmo que suas pernas afundem em lama espessa [no fundo do micvê , que não é contado como parte de suas águas], é puro, porque as águas o precedem. Se as águas de um micvê são rasas [de modo que não se pode mergulhar o corpo inteiro de uma só vez], pode-se pesar até maços de madeira ou maços de junco [com pesos, de um lado do micvê ], para que as águas subir, e então ele pode descer e mergulhar. Em relação a uma agulha [impura] nos degraus de uma caverna [que abriga um micvê ], se alguém estivesse movendo as águas para a frente e para trás [mexendo as águas com as mãos ou os pés], uma vez que uma onda passasse sobre ela [a agulha ], é puro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo