Mishnah
Mishnah

Kelim 27

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת. הַשַּׂק, מִשּׁוּם אַרְבָּעָה. הָעוֹר, מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה. הָעֵץ, מִשּׁוּם שְׁנַיִם. וּכְלִי חֶרֶס, מִשּׁוּם אֶחָד. כְּלִי חֶרֶס מִטַּמֵּא מִשּׁוּם כְּלִי קִבּוּל. כֹּל שֶׁאֵין לוֹ תוֹךְ בִּכְלֵי חֶרֶס, אֵין לוֹ אֲחוֹרָיִם. מוּסָף עָלָיו הָעֵץ, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מוֹשָׁב. וְכֵן טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז, בִּכְלֵי עֵץ, טְמֵאָה, וּבִכְלֵי חֶרֶס, טְהוֹרָה. מוּסָף עָלָיו הָעוֹר, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אֹהָלִים. מוּסָף עָלָיו הַשַּׂק, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אָרִיג. מוּסָף עָלָיו הַבֶּגֶד, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ:

As roupas podem ficar impuras devido a cinco razões diferentes; pano de saco [pode ser alugado impuro] devido a quatro; couro devido a três; madeira devido a dois; e um vaso de barro devido a um. Um vaso de barro pode ficar impuro [apenas] devido a [ser] um receptáculo. Em relação aos vasos de barro, qualquer um que não tenha interior, não tem exterior [que pode ser tornado impuro]. Além disso, a madeira também pode ficar impura devido a ser um assento. Da mesma forma, no caso de um comprimido que não tem aro, se for um vaso de madeira, ele é [suscetível de se tornar] impuro; e se for um vaso de barro, é puro. Além disso, o couro pode ficar impuro devido a tendas [se formar um recinto sobre certas coisas impuras]. Além disso, o pano de saco pode ficar impuro devido a ser uma obra tecida. Além disso, as roupas podem ficar impuras devido a [ser] um pedaço de tecido com três a três [pedaços de dedos].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, לְמִדְרָס, וּמִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ לִטְמֵא מֵת. הַשַּׂק אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה, הָעוֹר חֲמִשָּׁה עַל חֲמִשָּׁה, מַפָּץ שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה, שָׁוִין לְמִדְרָס וְלִטְמֵא מֵת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשַּׂק שְׁיָרָיו אַרְבָּעָה, וּתְחִלָּתוֹ מִשֶּׁיִּגָּמֵר:

As roupas podem ser tornadas impuras como uma [peça que é] três por três [ pentes de mão] com impureza de midras [um tipo de impureza que deve ser sentada por certos indivíduos impuros, tornando algo uma Origem da impureza] e às três por três [ dedos] com impureza de cadáver. O pano de saco [pode ficar impuro] em quatro a quatro [pedaços de mão]; Couro, cinco por cinco; esteiras, seis por seis; tudo isso é igualmente [suscetível de se tornar impuro] com midras e impureza de cadáver. O rabino Meir diz: em relação ao pano de saco, seus restos [podem ficar impuros] às quatro [por quatro passagens manuais], mas inicialmente [só podem ficar impuros] depois de concluídos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הָעוֹשֶׂה שְׁנַיִם מִן הַבֶּגֶד וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלָשְׁתָּן מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַמַּפָּץ, טָהוֹר. חֲמִשָּׁה מִן הַמַּפָּץ וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלֹשָׁה מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הַבֶּגֶד, טָמֵא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁחִבֵּר לוֹ מִן הֶחָמוּר מִמֶּנּוּ, טָמֵא. מִן הַקַּל מִמֶּנּוּ, טָהוֹר:

Quem faz um pedaço de material a partir de duas [partes de mão] de tecido e um [parte de mão] de pano de saco, ou três de pano de saco e um de couro, ou quatro de couro e um de estofado, é puro [inaceitável para impureza]. Se [alguém fez algo] de cinco [pedaços de mão] de esteiras e um de couro, ou quatro de couro e um de pano de saco, ou três de pano de saco e um de pano, é [suscetível de se tornar] impuro. Esta é a regra geral: qualquer coisa à qual se apegue algo com um nível mais alto de rigor é [suscetível de ser repreendido] impuro; [qualquer coisa a que alguém anexasse algo] de um nível menor de rigor é puro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמְקַצֵּעַ מִכֻּלָּם טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִשּׁוּלֵי הַקֻּפָּה טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִצְּדָדֵי הַקֻּפָּה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַמְקַצֵּעַ טֶפַח עַל טֶפַח בְּכָל מָקוֹם, טָמֵא:

Se alguém cortar [um pedaço de] um pedaço quadrado de mão de cada um desses [materiais e depois transformá-los em uma única peça], é [suscetível de ser tornado] impuro. Se [alguém corta uma peça que tem] uma largura de mão quadrada do fundo de uma cesta, é [suscetível de ser tornado] impuro. Se dos lados de uma cesta, o rabino Shimon a considera pura, e os Sábios dizem: se alguém cortar uma largura de mão quadrada de qualquer lugar, é [suscetível de ser tornado] impuro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בְּלוֹיֵי נָפָה וּכְבָרָה שֶׁהִתְקִינָן לִישִׁיבָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. כִּסֵּא שֶׁל קָטָן שֶׁיֶּשׁ לוֹ רַגְלַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ גָבֹהַּ טֶפַח, טָמֵא. חָלוּק שֶׁל קָטָן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה בוֹ כַשִּׁעוּר, וְנִמְדָּד כָּפוּל:

Em relação às peças desgastadas de uma peneira ou peneira adaptadas para uso como assento, o rabino Akiva as considera [suscetíveis de serem tornadas] impuras, e os Sábios as consideram puras até que alguém as apareça [para uso como assento]. A cadeira de uma criança que tem pernas, mesmo que tenha menos de uma largura de mão, é [suscetível de se tornar] impura. Quanto ao manto de criança, o rabino Eliezer diz: [é suscetível à impureza] de qualquer tamanho; e os Sábios dizem: somente uma vez que seja da medida prescrita; e é medido dobrado [ou seja, dobrado] sobre [de modo que deve realmente ser o dobro da medida necessária].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵלּוּ נִמְדָּדִין כְּפוּלִין. אַמְפַּלְיָא, וּפְמוֹלִינְיָא, וּמִכְנָסַיִם, וְכוֹבַע, וְכִיס שֶׁל פֻּנְדִּיָּא. וּמַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַשָּׂפָה, אִם פְּשׁוּטָה, נִמְדֶּדֶת פְּשׁוּטָה, וְאִם כְּפוּלָה, נִמְדֶּדֶת כְּפוּלָה:

Os seguintes itens são medidos quando dobrados: chinelos de pano, calças de joelho e calças, e um chapéu e um oco [em um cinto que funciona como uma] bolsa. Em relação a um pedaço de tecido que se costurou na bainha [da gola de uma peça de vestuário], se é [costurado], é medido desdobrado; e se dobrado, é medido dobrado.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַבֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, וְנִטְמָא מִדְרָס, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָמֵא מַגַּע מִדְרָס:

No que diz respeito a um pedaço de tecido que tínhamos de ser três a três [pedaços de mão] que era tornado impuro com impureza de midras , e um completava toda a roupa sobre ele, se depois removermos um fio de sua porção inicial, é puro impureza de midras , mas é impuro do contato com a impureza de midras . Se alguém removeu um fio de sua porção inicial e depois completou toda a roupa sobre ele, ainda está impuro por contato com a impureza de midras .

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכֵן בֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ, וְנִטְמָא טְמֵא מֵת, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִטְּמֵא מֵת, אֲבָל טָמֵא מַגַּע טְמֵא מֵת. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּתְמַעֵט, טָהוֹר. אֲבָל שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּתְמַעֵט, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִמִּדְרָס, טָמֵא בְכָל הַטֻּמְאוֹת:

E da mesma forma, com relação a um pedaço de tecido que se tece de três a três [dedos] que contraiu a impureza do cadáver, e um completou toda a roupa sobre ele, e depois removeu um fio de sua porção inicial, é puro impureza de cadáver , mas ainda é impuro do contato com a impureza do cadáver. Se alguém removeu um fio de sua porção inicial e depois completou toda a roupa sobre ele, é puro; porque disseram: um [pedaço de pano de] três por três [dedos] diminuído é puro. Mas um de três por três [pedaços de mão] que foi diminuído, mesmo que seja puro de impurezas midras , é [suscetível de ser] impuro de todas as [outras] impurezas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סָדִין שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וַעֲשָׂאוֹ וִילוֹן, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא בְמַגַּע הַזָּב:

No que diz respeito a uma folha que contraiu a impureza dos midras , que então se transformou em cortina, ela é pura da impureza dos midras , mas é impura do contato com a impureza dos midras . O rabino Yose disse: "E, no entanto, qual impureza dos midras a tocou ?! [Apenas] se um zav [um homem com um corrimento genital que o torna uma Origem da impureza] tocou é que [ficou] impuro por contato com um zav . "

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנֶּחֱלַק, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא מַגַּע הַזָּב:

Um [pedaço de pano] três a três [pedaços de mão] que foi dividido é puro da impureza midras , mas é impuro pelo contato com a impureza midras . O rabino Yose disse: "E, no entanto, qual impureza de midras a tocou ?! [Antes] apenas se um zav tocou, é que [ficou] impuro do contato com um zav ".

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, בָּאַשְׁפּוֹת, בָּרִיא וְצוֹרֵר מֶלַח. בַּבַּיִת, אוֹ בָרִיא אוֹ צוֹרֵר מֶלַח. כַּמָּה מֶלַח יְהֵא צוֹרֵר, רֹבַע. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּדַקָּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּגַסָּה. אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְכַּוְּנִים לְהָקֵל. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁוִים שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה בָאַשְׁפּוֹת לְשָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ בַּבָּיִת:

Em relação a um [pedaço de pano] três a três [pedaços de mão], se [foi encontrado] nos montões de lixo, [é suscetível a reter a impureza apenas] se for sólido e capaz de armazenar sal; se [foi encontrado] em casa, [é suscetível à impureza] se é sólido ou capaz de armazenar sal. Quanto sal deve ser capaz de armazenar? Um rova [uma unidade específica de volume, um quarto de kav ]. O rabino Yehudah diz: isto é em relação ao sal fino. E os Sábios dizem: é com relação ao sal grosso. Ambas as suas intenções eram governar com indulgência. O rabino Shimon diz: [pedaços que são] três a três [pedaços de mão, que foram encontrados] em uma pilha de lixo, são [legalmente] equivalentes a [pedaços que são] três a três [pedaços de dedos, que foram encontrados] em uma casa.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּקְרַע, אִם נְתָנוֹ עַל הַכִּסֵּא וּבְשָׂרוֹ נוֹגֵעַ בַּכִּסֵּא, טָהוֹר, וְאִם לָאו, טָמֵא. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּמְהָה מִמֶּנָּה חוּט אֶחָד, אוֹ שֶׁנִּמְצָא בוֹ קֶשֶׁר, אוֹ שְׁנֵי חוּטִין מַתְאִימִין, טְהוֹרָה. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁהִשְׁלִיכָהּ בָּאַשְׁפּוֹת, טְהוֹרָה. הֶחֱזִירָהּ, טְמֵאָה. לְעוֹלָם הַשְׁלָכָתָהּ מְטַהֲרַתָּה, וַחֲזָרָתָהּ מְטַמֵּאתָהּ, חוּץ מִשֶּׁל אַרְגָּמָן וְשֶׁל זְהוֹרִית טוֹבָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מַטְלִית חֲדָשָׁה כַּיּוֹצֵא בָהֶן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן טְהוֹרִין, לֹא הֻזְכְּרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי הֲשָׁבַת אֲבֵדָה:

Em relação a um [pedaço de pano] de três por três [pedaços de mão] rasgado, se alguém o coloca em uma cadeira e [quando ele se senta sobre ele] sua pele toca a cadeira, é pura; e se não, é impuro [isto é, pode reter impureza]. Em relação a um [pedaço de tecido] de três a três [cavidades dos dedos], se um de seus fios estava desgastado, ou se havia um nó nele, ou se dois de seus fios passavam um ao lado do outro [ou seja, como uma imperfeição em seu tecer], é puro. Um [pedaço de pano de] três por três [pedaços de dedos] que foi lançado na pilha de lixo é puro. Se alguém o traz de volta [do lixo], é [mais uma vez suscetível de ser tornado] impuro. O fato de ter sido jogado fora sempre o torna puro, e o fato de ser trazido de volta o torna [suscetível de se tornar] impuro, exceto quando é de púrpura ou carmesim fino [que ainda pode se tornar impuro mesmo depois de ser jogado no lixo]. O rabino Eliezer diz: o mesmo se aplica a um pedaço de pano novo. O rabino Shimon diz: tudo isso é puro; eles foram mencionados [como exceções] apenas no que diz respeito à devolução de bens perdidos.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo