Mishnah
Mishnah

Kelim 26

CommentaryAudioShareBookmark
1

סַנְדָּל עִמְקִי, וְכִיס שֶׁל שְׁנָצוֹת, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף כְּפִיפָה מִצְרִית, רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף סַנְדָּל לָדִיקִי כַּיּוֹצֵא בָהֶן, הֲרֵי אֵלּוּ מִטַּמְּאִין וּמִטַּהֲרִין שֶׁלֹּא בְאֻמָּן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא כָל הַכֵּלִים מִטַּמְּאִין וּמִטַּהֲרִין שֶׁלֹּא בְאֻמָּן. אֲבָל אֵלּוּ, אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מֻתָּרִין, טְמֵאִין, שֶׁהַהֶדְיוֹט יָכוֹל לְהַחֲזִירָם. לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בִכְפִיפָה מִצְרִית, שֶׁאַף הָאֻמָּן אֵינוֹ יָכוֹל לְהַחֲזִירָהּ:

Em relação a uma sandália Imki [uma sandália do vale Imki, composta por um pedaço de couro com tiras presas] e uma bolsa com cordão, o rabino Yehudah diz: também uma cesta egípcia, o rabino Shimon ben Gamaliel diz: também uma sandália Ladiki [ de Ludkia], qualquer coisa semelhante a eles pode assim tornar-se [suscetível ou inaceitável de tornar-se] impura ou pura sem [a ajuda de] um artesão. O rabino Yose disse: mas todos os vasos não podem ser tornados [suscetíveis ou inaceitáveis ​​de serem tornados] impuros ou puros e sem artesão? Pelo contrário, estes, mesmo quando estão desassociados, são [suscetíveis de serem tornados] impuros, uma vez que um leigo pode restaurá-los. Eles disseram isso [que desamarrar algo pode torná-lo inaceitável à impureza] apenas em relação a uma cesta egípcia que mesmo um artesão não pode [facilmente] restaurar.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּיס שֶׁל שְׁנָצוֹת שֶׁנִּטְּלוּ שְׁנָצָיו, טָמֵא. נִפְשַׁט, טָהוֹר. טָלָה עָלָיו אֶת הַמַּטְלֵת מִלְּמַטָּן, טָמֵא. כִּיס לְתוֹךְ כִּיס, שֶׁנִּטְמָא אַחַד מֵהֶן בְּמַשְׁקֶה, לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ. צְרוֹר הַמַּרְגָּלִית, טָמֵא. צְרוֹר הַמָּעוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:

Uma bolsa de cordão cujos cadarços foram removidos ainda está [suscetível de se tornar] impura; se achatada, é pura [inaceitável à impureza]. Se alguém pendurou uma aba por baixo [de modo que ainda possa segurar alguma coisa, mesmo quando achatada], é [suscetível de ser tornado] impuro. Em relação a uma bolsa dentro de uma bolsa, se uma delas ficou impura por um líquido, a outra não fica impura. Um pacote [de couro] para uma gema é [suscetível de ser tornado] impuro. Quanto a um pacote de dinheiro, o rabino Eliezer considera impuro; e os Sábios consideram isso puro [insusceptível à impureza].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כַּף לוֹקְטֵי קוֹצִים, טְהוֹרָה. הַזּוֹן וְהַבִּרְכְּיָר, טְמֵאִין. וְהַשַּׁרְווּלִים, טְמֵאִין. וְהַפְּרַקְלִימִין, טְהוֹרִין. וְכָל בֵּית אֶצְבָּעוֹת, טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל קַיָּצִין, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְקַבֶּלֶת אֶת הָאוֹג. נִקְרְעָה, אִם אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת אֶת רֹב הָאוֹג, טְהוֹרָה:

Uma luva de catadores de espinhos é pura [isto é, inaceitável à impureza]. Um cinto [de couro] ou uma proteção para os joelhos são [suscetíveis de serem tornados] impuros. E as mangas [de couro] são [suscetíveis de serem tornadas] impuras. E revestimentos para as mãos são puros [isto é, inaceitável à impureza]. E todas as coberturas para os dedos são puras, exceto um dos apanhadores de espinhos [como alternativa: apanhadores de frutas de verão], já que pode ser usado como embarcação para segurar o sumagre. Se foi rasgado, se não pode conter a maioria de uma sumagre, é puro [isto é, inaceitável à impureza].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

סַנְדָּל שֶׁנִּפְסְקָה אַחַת מֵאָזְנָיו וְתִקְּנָהּ, טָמֵא מִדְרָס. נִפְסְקָה שְׁנִיָּה וְתִקְּנָהּ, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. לֹא הִסְפִּיק לְתַקֵּן אֶת הָרִאשׁוֹנָה עַד שֶׁנִּפְסְקָה שְׁנִיָּה, טְהוֹרָה. נִפְסַק עֲקֵבוֹ, נִטַּל חוֹטְמוֹ, אוֹ שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. סוֹלְיָם שֶׁנִּפְסַק מִכָּל מָקוֹם, טָהוֹר. מִנְעָל שֶׁנִּפְחַת, אִם אֵינוֹ מְקַבֵּל אֶת רֹב הָרֶגֶל, טָהוֹר. מִנְעָל שֶׁעַל הָאֵמוּם, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים. כָּל חֲמָתוֹת צְרוּרוֹת, טְהוֹרוֹת, חוּץ מִשֶּׁל עַרְבִיִּין. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, צְרוֹר שָׁעָה, טְהוֹרוֹת. צְרוֹר עוֹלָם, טְמֵאוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל חֲמָתוֹת צְרוּרוֹת, טְהוֹרוֹת:

Em relação a uma sandália com um furo [para uma cinta] que foi quebrada, se alguém a fixa, ela [retém impurezas anteriores e, portanto] é impura com impureza de midras [um tipo de impureza por estar sentada em certos tipos de indivíduos impuros, tornar algo uma origem de impureza]. Se o segundo orifício foi quebrado e um foi consertado, ele é puro [e não pode mais reter] a impureza de midras , mas é [ainda suscetível de ser tornado] impuro pelo contato com a impureza de midras . Se alguém não conseguiu consertar o primeiro [buraco] antes que o segundo fosse quebrado, é puro. Se o calcanhar se romper, ou se a ponta do dedo do pé foi removida, ou se foi dividida em duas, é pura. Um chinelo sem salto que foi rasgado em qualquer lugar é puro. Um sapato que foi diminuído [por danos], se não consegue segurar a maioria dos pés, é puro. Em relação a um sapato [ainda] no último, o rabino Eliezer considera-o puro [isto é, inaceitável à impureza], e os Sábios consideram-no impuro. Todas as peles de água [perfuradas] que estão amarradas em um feixe são puras [insusceptíveis à impureza por serem perfuradas], exceto as árabes [já que seus laços são mais fortes]. O rabino Meir diz: se [estão atados] a uma trouxa temporária, são puros; se [em] um pacote permanente, eles são impuros. O rabino Yose diz: todas as peles de água amarradas em pacotes são puras.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵלּוּ עוֹרוֹת טְמֵאִין מִדְרָס, עוֹר שֶׁחִשַּׁב עָלָיו לְשָׁטִיחַ, עוֹר סְקֹרְטְיָא, עוֹר קָטָבֹלְיָא, עוֹר הַחַמָּר, עוֹר הַכַּתָּן, עוֹר הַכַּתָּף, עוֹר הָרוֹפֵא, עוֹר הָעֲרִיסָה, עוֹר הַלֵּב שֶׁל קָטָן, עוֹר הַכַּר, עוֹר הַכֶּסֶת, מִדְרָס. עוֹר הַסָּרוֹק, עוֹר הַסּוֹרֵק, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מִדְרָס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת:

Os seguintes couros são suscetíveis à impureza midras : uma pele que se pretendia usar como tapete, uma pele usada como avental, uma pele usada como cobertura de cama, uma pele usada por um motorista de burro, uma pele usada por um trabalhador de linho, uma pele usada por um carregador [que carrega fardos nos ombros], uma pele usada por um médico, uma pele usada como berço, uma pele usada como babador no peito de uma criança, almofada, uma pele para um cobertor; [todos esses são suscetíveis a] impureza de midras . A respeito de uma pele usada para [embrulhar] lã penteada, e uma pele usada por um pente de lã [para colocar de joelhos], o rabino Eliezer diz: [é suscetível a] impureza de midras ; e os Sábios dizem: [é suscetível apenas a] impureza de cadáveres.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עַב כְּסוּת, וְתַכְרִיךְ כְּסוּת, מִדְרָס. עַב אַרְגָּמָן, וְתַכְרִיךְ אַרְגָּמָן, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִדְרָס. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, טְמֵא מֵת. עוֹר שֶׁעֲשָׂאוֹ חִפּוּי לִכְלִי, טָהוֹר. לְמִשְׁקָלוֹת, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי מְטַהֵר מִשּׁוּם אָבִיו:

Uma capa ou invólucro para vestuário é suscetível à impureza de midras . Em relação a uma sacola ou invólucro para roupas roxas, Beit Shammai diz: [é suscetível a] impureza midras ; e Beit Hillel dizem: [é suscetível apenas a] impureza de cadáveres. Uma pele que se tornou cobertura de um vaso é pura; [se alguém fez dele uma cobertura] de pesos, ele está [suscetível de se tornar] impuro. O rabino Yose considera isso puro, em nome de seu pai.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל מָקוֹם שֶׁאֵין חֶסְרוֹן מְלָאכָה, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְכָל מָקוֹם שֶׁיֶּשׁ חֶסְרוֹן מְלָאכָה, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, אֶלָּא הָעֻצְבָּה:

Sempre que falta algum ato [para tornar os vasos adequados para uso], o pensamento intencional [para usá-los como estão] os torna [suscetíveis de se tornarem impuros]. Porém, sempre que falta um ato [para tornar os vasos adequados para uso], o pensamento intencional não os torna impuros, exceto no que diz respeito a uma cobertura de assento [de couro] [para uma carroça ou sela, que às vezes é usada como tal]. mesmo antes de ser totalmente aparado ou acabado].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

עוֹרוֹת בַּעַל הַבַּיִת, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל עַבְּדָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּזְלָן, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים, שֶׁל גַּזְלָן, מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן. וְשֶׁל גַּנָּב, אֵין מַחֲשָׁבָה מְטַמֵּאתָן, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְיָאֲשׁוּ הַבְּעָלִים:

As peles de um chefe de família são tornadas [suscetíveis de se tornar] impuras pelo pensamento intencional, mas as de um curtidor não são tornadas [suscetíveis de se tornar] impuras pelo pensamento intencional. Os de um ladrão tornam-se impuros pelo pensamento intencional; mas os de um ladrão não são impuros pelo pensamento intencional. O rabino Shimon diz: o assunto deve ser revertido: os de um ladrão são tornados impuros pelo pensamento intencional; mas os de um ladrão não se tornam impuros pelo pensamento intencional, pois [no último caso] os proprietários não abandonaram a esperança [de recuperação].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עוֹר שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וְחִשַּׁב עָלָיו לִרְצוּעוֹת וּלְסַנְדָּלִין, כֵּיוָן שֶׁנָּתַן בּוֹ אֶת הָאִזְמֵל, טָהוֹר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּמַעֲטֶנּוּ פָחוֹת מֵחֲמִשָּׁה טְפָחִים. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה מִטְפַּחַת מִן הָעוֹר, טְמֵאָה. וּמִן הַכֶּסֶת, טְהוֹרָה:

Quanto a uma pele que contraiu a impureza midras , se alguém pensasse em usá-la para tiras ou sandálias, assim que ele colocou a faca, ela é pura, segundo o rabino Yehuda. E os Sábios dizem: [não é puro] até que ele o reduza para menos de cinco pedaços de mão. O rabino Elazar bar Tzadok diz: mesmo que alguém tenha feito um guardanapo com uma pele, ele ainda é suscetível de ficar impuro; se [alguém fez um] de um cobertor, é puro [e inaceitável à impureza].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo