Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Maasserot 3:10

תְּאֵנָה שֶׁהִיא עוֹמֶדֶת בֶּחָצֵר וְנוֹטָה לַגִּנָּה, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר. עוֹמֶדֶת בַּגִּנָּה וְנוֹטָה לֶחָצֵר, אוֹכֵל אַחַת אַחַת, פָּטוּר. וְאִם צֵרַף, חַיָּב. עוֹמֶדֶת בָּאָרֶץ וְנוֹטָה לְחוּצָה לָאָרֶץ, בְּחוּצָה לָאָרֶץ וְנוֹטָה לָאָרֶץ, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הָעִקָּר. וּבְעָרֵי מִקְלָט, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף. וּבִירוּשָׁלַיִם, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף:

Uma figueira que fica em um pátio e paira sobre um jardim: pode-se comer da maneira habitual e ser isento [do dízimo]. Se ele fica em um jardim e paira sobre um pátio, pode-se comer [os figos], um de cada vez, e ficar isento, mas se ele os combinar, será exigido [o dízimo]. Se estiver na Terra [de Israel] e pairar sobre Chutz La'Aretz [fora da Terra de Israel, ou se estiver] em Chutz La'Aretz e pairar sobre a Terra [de Israel], em todos [ casos, a lei] é decidida de acordo com a [posição da] raiz. E no que diz respeito às casas nas cidades muradas, em todos os casos a lei é decidida de acordo com a posição da raiz. Mas no que diz respeito a Ir Miklat [cidade de refúgio para assassinos acidentais], em todos os casos [a lei] é decidida de acordo com a [posição dos] ramos. E em relação a Jerusalém, em todos os casos, a lei é decidida de acordo com a posição dos ramos.

Tosefta Maasrot

A tree that part of it is planted in the Land [of Israel] and part of it is planted outside of the Land, since part of it is planted inside the Land, it is [treated] as though all of is planted in the Land, the words of Rebbi. Rabban Shimon ben Gamaliel says, the side (הצד not חצר, see Yer. Orlah I.1.17) planted in the Land of Israel -- behold, it[s produce] is [treated] like [produce grown in] the Land of Israel; and the side planted outside the Land -- behold, it[s produce] is [treated] like [produce grown] outside of the Land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo