Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Kiddushin 2:8

הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:

Se alguém (um Cohein) compromete uma mulher com sua porção [do que ele divide com seus companheiros Cohanim], seja santo dos santos ou ofertas de ordem inferior, ela não está prometida. [Para Cohanim apropriado da "mesa do alto", e as Escrituras declaram (Números 18: 9): "Isto será para você do santo dos santos, do fogo"— Assim como o fogo é usado para consumo, esses dons devem ser usados ​​apenas para consumo.] (Se alguém se comprometer com uma mulher) com ma'aser sheni, inconscientemente ou intencionalmente, ela não se comprometerá [sendo escrito a esse respeito]. (Levítico 27:30): "São os de Deus" —deve permanecer assim.] Estas são as palavras de R. Meir. R. Yehudah diz: Inconscientemente, ele não a compromete; intencionalmente, ele a desposa [com ma'aser sheni, uma vez que se torna profano (em oposição a consagrado) pela redenção; e ele tornou isso mundano por esse noivado. E R. Meir sustenta que este não é o modo de redenção.] E com hekdesh [propriedade de manutenção do Templo], ele se compromete [porque, sabendo que é hekdesh, e usando-o intencionalmente para fins mundanos, sua santidade é profanada ]; e, sem querer, ele não se compromete. [Pois, não sabendo que é hekdesh, e não desejando que hekdesh seja profanado através dele, não é profanado, e ela não é prometida.] Estas são as palavras de R. Meir. R. Yehudah diz [o contrário]: Inconscientemente, ele se compromete; intencionalmente, ele não se compromete. [A halachá está de acordo com R. Meir em relação a ma'aser e de acordo com R. Yehudah em relação a hekdesh.]

Tosefta Kiddushin

A man who betroths [a woman] with meat [from an animal designated for] tithe, even if after slaughter—she is not betrothed [since the met belongs to the Temple, it is not his to give her]. With its bones, its tendons, its horns, its hooves, its blood, its fat, its skin, its wool—she is betrothed [though the meat belongs to the Temple, the rest of the animal does not]. A [kohen] who betroths [a woman] with his priestly portion (see Ehrfurt manuscript and Mishnah Kiddushin 2:8)—whether it is of most holy sacrifices or less holy sacrifices—she is not betrothed. With hekdesh, if he [did this] intentionally [i.e. he knew it was hekdesh]—he betroths because he misappropriated [Temple property such that it now belongs to him but not the Temple]; if unintentionally—he did not misappropriate [and thus she is not betrothed since the item belonged to the Temple and not to him]—words of Rabbi Meir. Rabbi Yehudah says: If there is something worth a perutah in the profits [from the hekdesh item when he exchanged it with a priest, he owns these profits which is not true for the hekdesh item itself]—she is betrothed; but if not—she is not betrothed. Said Rabbi: I agree with the words of Rabbi Yehudah with hekdesh, but the words of Rabbi Meir with second tithe (see Mishnah Kiddushin 2:8).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo