Kiddushin 2
הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאִשָּׁה מִתְקַדֶּשֶׁת בָּהּ וּבִשְׁלוּחָהּ. הָאִישׁ מְקַדֵּשׁ אֶת בִּתּוֹ כְּשֶׁהִיא נַעֲרָה, בּוֹ וּבִשְׁלוּחוֹ. הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה, הִתְקַדְּשִׁי לִי בִתְמָרָה זוֹ, הִתְקַדְּשִׁי לִי בְזוֹ, אִם יֵשׁ בְּאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּזוֹ וּבְזוֹ וּבְזוֹ, אִם יֵשׁ שָׁוֶה פְרוּטָה בְּכֻלָּן, מְקֻדֶּשֶׁת. וְאִם לָאו, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הָיְתָה אוֹכֶלֶת רִאשׁוֹנָה רִאשׁוֹנָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, עַד שֶׁיְּהֵא בְאַחַת מֵהֶן שָׁוֶה פְרוּטָה:
Um homem se compromete sozinho e por seu mensageiro. [Primeiro, sozinho; então, pelo mensageiro, ele prefere o do mensageiro. Pois quando ele mesmo realiza a mitzvá, sua recompensa é maior. Deduzimos que o mensageiro de um homem é como ele (Êxodo 12: 6): "E toda a assembléia da congregação de Israel a matará". Agora, todo o Israel massacra? A partir daqui, deduz-se que o mensageiro de alguém é como ele.] Um homem desposa sua filha quando ela é uma donzela (na'arah) [e, escusado será dizer, quando ela é menor (k'tanah). Diz-se que "Na'arah" ensina uma conduta adequada: é proibido prometer sua filha quando ela é menor de idade, até que ela cresça o suficiente para dizer: "Eu desejo (casar) esse homem."] Se alguém disser: uma mulher: "Esteja comprometido comigo por esta data; esteja comprometido comigo por esta data"—se um deles vale um p'rutah, ela é prometida; caso contrário, ela não está prometida. [Pois desde que ele disse: "Seja prometido; seja prometido", cada (data) é (designada) para compromisso em si mesma. (Se ele dissesse: "Esteja comprometido comigo) por isso e por isso e por isso"—se existe o valor de um p'rutah entre todos, ela é prometida; caso contrário, ela não está prometida. ] Se ela os comeu um por um, ela não está prometida, a menos que um deles valha um p'rutah. [Este "um deles" deve ser o último. Pois se ele dissesse: "Esteja comprometido comigo por isso e por isso e por isso", e ela os comeu um a um, cada um que comeu é um empréstimo para ela e, quando chega ao fim, pelo qual o noivado é consumado, se vale um p'rutah, ela é prometida com um empréstimo e um p'rutah. E a decisão é que, se alguém se comprometer com um empréstimo e um p'rutah, a mulher está concentrada no p'rutah, e ela está prometida. Mas se os últimos não valeram p'rutah, mesmo que os primeiros valessem p'rutah, na consumação do noivado, ele se compromete com um empréstimo, e se alguém se compromete com um empréstimo, ela não se compromete.]
הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:
(Se ele dissesse :) "Esteja comprometido comigo por este copo de vinho", e descobriu-se que era de mel; de mel, e foi encontrado para ser de vinho; com este dinar de prata, e foi descoberto que era de ouro; de ouro, e foi encontrado para ser de prata; desde que eu seja rico, e ele seja considerado pobre; que eu sou pobre, e ele foi considerado rico—ela não é prometida. [Para alguns (mulheres) preferem esse; e outros, o outro]. R. Shimon diz: Se ele a enganou a seu favor, ela está noiva. [R. Shimon difere apenas em relação à vantagem monetária; mas com "vantagem de pedigree", como: um levita, e ele foi considerado um Cohein, ele admite que, mesmo que ele a tenha enganado (ou ela o enganou) para sua vantagem, ela não está prometida. Pois seu pedigree mais alto não é necessariamente desejável para ela, pois isso pode levá-lo à vaidade. A halachá não está de acordo com R. Shimon.]
עַל מְנָת שֶׁאֲנִי כֹהֵן, וְנִמְצָא לֵוִי. לֵוִי, וְנִמְצָא כֹהֵן. נָתִין, וְנִמְצָא מַמְזֵר. מַמְזֵר, וְנִמְצָא נָתִין. בֶּן עִיר, וְנִמְצָא בֶן כְּרַךְ. בֶּן כְּרַךְ, וְנִמְצָא בֶן עִיר. עַל מְנָת שֶׁבֵּיתִי קָרוֹב לַמֶּרְחָץ, וְנִמְצָא רָחוֹק. רָחוֹק, וְנִמְצָא קָרוֹב. עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי בַת אוֹ שִׁפְחָה גַדֶּלֶת, וְאֵין לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי, וְיֶשׁ לוֹ. עַל מְנָת שֶׁאֵין לִי בָנִים, וְיֶשׁ לוֹ. אוֹ עַל מְנָת שֶׁיֶּשׁ לִי, וְאֵין לוֹ. וּבְכֻלָּם, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרָה, בְּלִבִּי הָיָה לְהִתְקַדֵּשׁ לוֹ, אַף עַל פִּי כֵן, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. וְכֵן הִיא שֶׁהִטְעַתּוּ:
(Se ele dissesse: "Esteja comprometido comigo) com a condição de que eu seja um Cohein", e ele foi considerado levita; que eu sou levita e ele foi considerado um Cohein; que eu sou um Nathin, e ele foi encontrado como um mamzer; que eu sou um mamzer, e ele foi encontrado como um nathin; que eu sou morador da cidade e ele foi encontrado morador da vila; que eu sou morador de uma vila e ele foi encontrado como morador de uma cidade; desde que minha casa esteja perto da casa de banhos, e que tenha sido encontrada longe; que está longe e se achou perto; desde que eu tenha uma filha ou esposa de vínculo "alargada" [isto é, uma que trança o cabelo das mulheres. Outra interpretação: alguém que é muito falador, como em (Ezequiel 35:13): "E você 'se alargou' sobre Mim com a boca"], e ele não tem um; na condição de eu não ter um, e ele ter um; desde que eu não tenha filhos, e ele tenha; que eu tenho, e ele não tem—em todos esses casos, mesmo que ela dissesse: "No meu coração, eu pretendia estar comprometida com ele em qualquer caso", ela não está comprometida. [Pois "coisas do coração não são coisas"]. E o mesmo se aplica se ela o enganou.
הָאוֹמֵר לִשְׁלוּחוֹ, צֵא וְקַדֵּשׁ לִי אִשָּׁה פְלוֹנִית בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, וְהָלַךְ וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. הֲרֵי הִיא בְמָקוֹם פְּלוֹנִי, וְקִדְּשָׁהּ בְּמָקוֹם אַחֵר, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת:
Se alguém dissesse ao seu mensageiro: "Vá e prometa isto e esta mulher por mim neste e neste lugar", e ele foi e a prometia em outro lugar, ela não está prometida. (Se ele lhe dissesse :) "Ela está neste e neste lugar", e ele a prometia em outro lugar, ela estava prometida. [Ele estava apenas apontando o lugar e não fazendo dele uma condição (do noivado).]
הַמְקַדֵּשׁ אֶת הָאִשָּׁה עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ נְדָרִים וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ עָלֶיהָ נְדָרִים, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. עַל מְנָת שֶׁאֵין עָלֶיהָ מוּמִין וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. כְּנָסָהּ סְתָם וְנִמְצְאוּ בָהּ מוּמִין, תֵּצֵא שֶׁלֹּא בִכְתֻבָּה. כָּל הַמּוּמִין הַפּוֹסְלִים בַּכֹּהֲנִים, פּוֹסְלִים בַּנָּשִׁים:
Se alguém prometera uma mulher sob a condição de que ela não tinha votos (pendentes) sobre ela, e se descobrisse que ela fez votos, ela não seria prometida. Se ele a casou sem qualificação, e se descobriu que ela fez votos, ela sai sem um kethubah [pois ele pode afirmar: "Eu não quero uma esposa jurada." Mas ela exige uma chance por causa da dúvida. Pois, como ele não fez nenhuma condição (em seu noivado), é possível que ele também tenha concordado com uma mulher que prometeu.] (Se ele a prometer) com a condição de que ela não tivesse manchas e que ela tenha manchas, ela não é prometido. Se ele a casou sem qualificação, e se descobriu que ela tinha manchas, ela sai sem um kethubah. Todas as manchas que são desqualificantes em Cohanim [Veja Kethuvoth 75a] são desqualificantes nas mulheres.
הַמְקַדֵּשׁ שְׁתֵּי נָשִׁים בְּשָׁוֶה פְרוּטָה, אוֹ אִשָּׁה אַחַת בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְרוּטָה, אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁלַח סִבְלוֹנוֹת לְאַחַר מִכָּאן, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, שֶׁמֵּחֲמַת קִדּוּשִׁין הָרִאשׁוֹנִים שָׁלַח. וְכֵן קָטָן שֶׁקִּדֵּשׁ:
Se alguém prometer duas mulheres com o valor de um p'rutah ou uma mulher com menos do que um p'rutah, mesmo que ele envie sivlonoth depois ["sivlonoth" são presentes normalmente enviados pelo noivo a seus noivos], ela não é prometido. [Não dizemos que ele sabia que o noivado não havia sido consumado e que sua intenção era consuma-lo com esses sivlonoth], mas [dizemos que] ele o enviou por causa do noivado original (o que ele pensava ser de boa-fé) . O mesmo se aplica a um menor que se comprometeu [e enviou sivlonoth quando ele atingiu a maioridade].
הַמְקַדֵּשׁ אִשָּׁה וּבִתָּהּ אוֹ אִשָּׁה וַאֲחוֹתָהּ, כְּאַחַת, אֵינָן מְקֻדָּשׁוֹת. וּמַעֲשֶׂה בְחָמֵשׁ נָשִׁים וּבָהֶן שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְלִקֵּט אֶחָד כַּלְכָּלָה שֶׁל תְּאֵנִים, וְשֶׁלָּהֶם הָיְתָה וְשֶׁל שְׁבִיעִית הָיְתָה, וְאָמַר הֲרֵי כֻלְּכֶם מְקֻדָּשׁוֹת לִי בְכַלְכָּלָה זוֹ, וְקִבְּלָה אַחַת מֵהֶן עַל יְדֵי כֻלָּן, וְאָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין הָאֲחָיוֹת מְקֻדָּשׁוֹת:
Se alguém prometer uma mulher e sua filha ou uma mulher e sua irmã ao mesmo tempo, elas não serão prometidas, [como está escrito (Levítico 18:18): "E uma mulher junto com sua irmã, você não deve considerar rivais. . " Se eles se tornam rivais um do outro, não há "tomada", mesmo em um deles. O mesmo se aplica a todos os outros arayoth (relações ilícitas) puníveis com kareth, nos quais o noivado não "aceita".] E aconteceu com cinco mulheres, duas delas irmãs, que um homem pegou uma cesta de figos, que era deles, e que era de shevi'ith, e disse: "Todos vocês estão comprometidos comigo com esta cesta", e um deles aceito por todos, e os sábios decidiram: "As irmãs não estão comprometidas. [Este Mishnah concorda nós que, se alguém despeja uma mulher com uma armação roubada, mesmo que fosse dela, ela não se compromete, e não dizemos que, desde que ela aceitou, ela o perdoou—pois afirma-se: "o que era deles e o que era de shevi'ith", a implicação é que, como era de shevi'ith, o fruto era sem dono (hefker), por esse motivo as mulheres estão noivas, apenas as irmãs não sendo prometido. Mas se não fosse dela, já que era deles, o noivado não "aceitaria" um deles. E é somente com moldura antes da abnegação (ye'ush) do proprietário que dizemos que não é noivado. Mas, se alguém se comprometer com uma moldura depois de vós, o noivado é válido. E também estamos convencidos de que, se alguém comprometer uma mulher com o fruto do shevi'ith, ela está comprometida, e não dizemos que não é seu dinheiro ter direitos. Mas uma vez que ele se apropria dele, é seu dinheiro. todo respeito. E também estamos convencidos de que uma mulher pode se tornar uma mensageira para outra, mesmo quando ela se torna sua rival. E mesmo que (seja declarado que) em todo testemunho em que uma mulher possa testemunhar por outra, uma rival não pode testemunhar por ela—no que diz respeito a ser uma mensageira, uma vez que ela fez o que foi designada para fazer, está feito. Pois aqui, com esses noivos, eles se tornam rivais por quem aceitou, e aprendemos: "As irmãs não estão noivas"—mas os estranhos (ou seja, não parentes) estão noivos. A Mishnah é entendida pela gemara, de acordo com a halachá, assim: Se alguém desposou uma mulher e sua filha, ou uma mulher e sua irmã, ambas ao mesmo tempo, elas não estão desposadas. Mas (se ele prometer) uma mulher e uma filha, ou uma mulher e irmã—como quando ele disse a ambos: "Um de vocês está noivo de mim", não especificando qual deles, e um deles aceitou o noivado por (ela e) sua amiga, ou ambos ao mesmo tempo, eles estão noivos, e ambos exigir um get. E se ele dissesse: "Aquele de vocês que pode ser coabitado está prometido para mim", eles não estão prometidos. Pois cada um pode ser "a irmã de sua esposa", para que nenhum deles possa ser coabitado. E também aconteceu com cinco mulheres, duas delas irmãs, que um homem pegou uma cesta de figos e disse: "Aqueles de vocês que podem ser coabitados estão noivos comigo", e os sábios decidiram: "As irmãs não estão noivas "—mas os estranhos, que podem ser coabitados, estão noivos. Mas se ele dissesse: "Todos vocês estão comprometidos comigo", nenhum deles estaria comprometido. Pois assim como as irmãs não podiam ser prometidas, as outras também.]
הַמְקַדֵּשׁ בְּחֶלְקוֹ, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים בֵּין קָדָשִׁים קַלִּים, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, בֵּין שׁוֹגֵג בֵּין מֵזִיד, לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ. וּבְהֶקְדֵּשׁ, בְּמֵזִיד קִדֵּשׁ וּבְשׁוֹגֵג לֹא קִדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּשׁוֹגֵג קִדֵּשׁ, בְּמֵזִיד לֹא קִדֵּשׁ:
Se alguém (um Cohein) compromete uma mulher com sua porção [do que ele divide com seus companheiros Cohanim], seja santo dos santos ou ofertas de ordem inferior, ela não está prometida. [Para Cohanim apropriado da "mesa do alto", e as Escrituras declaram (Números 18: 9): "Isto será para você do santo dos santos, do fogo"— Assim como o fogo é usado para consumo, esses dons devem ser usados apenas para consumo.] (Se alguém se comprometer com uma mulher) com ma'aser sheni, inconscientemente ou intencionalmente, ela não se comprometerá [sendo escrito a esse respeito]. (Levítico 27:30): "São os de Deus" —deve permanecer assim.] Estas são as palavras de R. Meir. R. Yehudah diz: Inconscientemente, ele não a compromete; intencionalmente, ele a desposa [com ma'aser sheni, uma vez que se torna profano (em oposição a consagrado) pela redenção; e ele tornou isso mundano por esse noivado. E R. Meir sustenta que este não é o modo de redenção.] E com hekdesh [propriedade de manutenção do Templo], ele se compromete [porque, sabendo que é hekdesh, e usando-o intencionalmente para fins mundanos, sua santidade é profanada ]; e, sem querer, ele não se compromete. [Pois, não sabendo que é hekdesh, e não desejando que hekdesh seja profanado através dele, não é profanado, e ela não é prometida.] Estas são as palavras de R. Meir. R. Yehudah diz [o contrário]: Inconscientemente, ele se compromete; intencionalmente, ele não se compromete. [A halachá está de acordo com R. Meir em relação a ma'aser e de acordo com R. Yehudah em relação a hekdesh.]
הַמְקַדֵּשׁ בְּעָרְלָה, בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם, בְּשׁוֹר הַנִּסְקָל, וּבְעֶגְלָה עֲרוּפָה, בְּצִפֳּרֵי מְצֹרָע, וּבִשְׂעַר נָזִיר, וּפֶטֶר חֲמוֹר, וּבָשָׂר בְּחָלָב, וְחֻלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בָעֲזָרָה, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. מְכָרָן וְקִדֵּשׁ בִּדְמֵיהֶן, מְקֻדֶּשֶׁת:
Se alguém desposa uma mulher com arlah, k'lai hakerem, um boi apedrejado, eglah arufah (a novilha do pescoço quebrado), os pássaros de um leproso, os cabelos de um nazireu, o primogênito de um burro, carne em leite e chullin (um animal não consagrado) abatidos na azarah (a corte do templo) —ela não é prometida. [Pois é proibido tirar proveito de tudo isso: arlah (Levítico 19:23): "Não será comido"—Comer e derivar benefícios estão implícitos como proibidos. k'lai hakerem (Deuteronômio 22: 9): "para que não seja rejeitado" (pen tikdash)—"pen tukad esh" ("para que não seja consignado às chamas"). um boi apedrejado (Êxodo 21:28): "e sua carne não será comida"). eglah arufah, "expiação" sendo declarada a esse respeito, como é declarado de ofertas consagradas (das quais benefícios não podem ser derivados), viz. (Deuteronômio 21: 8): "E seja concedida expiação pelo sangue". o pássaro de um leproso— Como foi ensinado: "machshir" ("predispõe") e "mechaper" ("expia") foram declarados em relação a (o que é feito) dentro (do santuário) — a oferta de culpa do leproso, que o predispõe a comer ofertas, e a oferta pelo pecado, que expia, sendo ambas processadas — e "machshir" e "machaper" foram declarados em relação ao (o que é feito) fora: "machshir" — os pássaros do leproso, que o predispõem à entrada no acampamento ";" mechaper " —a eglah arufah, com relação à qual está escrita: "E seja concedida expiação pelo sangue". E ambos são processados fora da corte do templo. Assim como com o "machshir" e o "machaper" declarados dentro— a oferta pela culpa e a oferta pelo pecado do leproso — o machshir é equivalente ao mechaper, ambos sendo ofertas consagradas, das quais é proibida a derivação de benefícios, portanto, com o "machshir" e o "mechaper" declarados fora — os pássaros do leproso e da eglah arufah —o machshir é equivalente ao mechaper, derivação de benefício a ser proibida. E a partir de quando é permitido tirar proveito da ave do leproso? Desde o momento do abate. E é somente a ave abatida da qual a derivação de benefício é proibida. (É proibido tirar proveito) dos cabelos de um nazireu (Números 6: 5): "Ele será santo; deixará crescer as mechas dos cabelos de sua cabeça"—o crescimento dos cabelos da sua cabeça será santo. o primogênito de um jumento (Números 13:13): "então você partirá o pescoço"; e é afirmado em relação à eglah arufah (Deuteronômio 21: 4): "E eles partirão o pescoço". Assim como é proibido obter benefício de uma eglah arufah, também é proibido obter benefício do primogênito de um burro. carne no leite: está escrito três vezes: "Não cozinhe uma criança no leite de sua mãe"—uma vez, interditar a comer; uma vez, interditar a derivação do benefício; e uma vez para interditar a culinária. chullin massacrado na azarah (Deuteronômio 12:21): "Quando houver um lugar distante de você, você matará"—A uma distância do local (ou seja, o templo), você mata; mas você não mata na proximidade do local. Eu acho que ele pode não comê-lo, mas que ele pode jogá-lo para os cães (ou seja, tirar proveito dele); está, portanto, escrito (Êxodo 22:30): "Ao cão você deve jogá-lo"—"it" (treifah) você deve jogar no cachorro; mas você não pode atirar no cachorro que foi abatido na azarah.] Se ele os vendeu e a prometia com seu dinheiro, ela estava prometida. [Pois não há nada (interditado) que render seu dinheiro como ele mesmo, exceto idolatria e shevi'ith. idolatria (Deuteronômio 7:26): "para que você não seja rejeitado"—tudo o que você faz dele (isto é, tudo o que você aceita em troca) é "como ele". shevi'ith (Levítico 25:12): "Santo será"— ele se liga ao seu dinheiro como hekdesh (objetos consagrados) — de modo que idolatria e shevi'ith são "dois versículos que vêm como um" (ou seja, para o mesmo ensino) e "Nós não aprendemos (o princípio geral) de dois versos que vêm como um".]]
הַמְקַדֵּשׁ בִּתְרוּמוֹת וּבְמַעַשְׂרוֹת וּבְמַתָּנוֹת וּבְמֵי חַטָּאת וּבְאֵפֶר חַטָּאת, הֲרֵי זוֹ מְקֻדֶּשֶׁת, וַאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל:
Se alguém se casar com uma mulher com terumoth [terumah gedolah e terumath ma'aser], ou com ma'aseroth [ma'aser rishon e ma'aser ani], ou com presentes (sacerdotais) [ombro, bochechas e boca], ou com as águas das [cinzas] da novilha vermelha [elas podem ser vendidas para os imundos, por (o esforço de) trazer ou encher; mas é proibido cobrar uma taxa por aspersão ou kiddush, ou seja, colocar as cinzas na água.] ou com as cinzas da novilha vermelha—ela está noiva. E até um israelita. [Isto é o que se pretende: Mesmo um israelita a quem terumoth e presentes (sacerdotais) caíram da casa do pai de sua mãe, um Cohein, que ele (o israelita) adquiriu e que pode vender a Cohanim—se ele prometia uma mulher a eles, ela é prometida. E mesmo que o terumah não caísse com ele, mas o nível, do qual o terumah ainda não havia sido tirado, já que aquele de quem ele o herdou, um Cohein, deveria ter tomado o terumah, que o reverteria.—também este israelita, que o herda, separa o terumah, que, sendo dele, ele pode vender a Cohanim. Pois os presentes que ainda não foram recebidos são considerados como tendo sido recebidos. "]