Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Demai 6:11

אהַמּוֹכֵר פֵּרוֹת בְּסוּרְיָא, וְאָמַר מִשֶּׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר. מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. מִשֶּׁלִּי הֵן, חַיָּב לְעַשֵּׂר, מְעֻשָּׂרִין הֵן, נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יָדוּעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ שָׂדֶה אֶחָד בְּסוּרְיָא, חַיָּב לְעַשֵּׂר:

Quem vende frutas na Síria e diz: "Estes [frutos] são da Terra de Israel", deve-se dizimar [o fruto comprado]. [Se o vendedor disser:] "O dízimo foi retirado desses [frutos]", ele é confiável, pois a boca que causou a proibição [dizendo que eles são de Israel e, portanto, exige o dízimo] é a boca que os permitiu [ dizendo que os dízimos já foram tomados]. [Se o vendedor disser:] "Eles são meus", é preciso dar o dízimo. [Se o vendedor disser:] "Eles foram dízimos", ele é confiável, pois a boca que causou a proibição é a boca que os permitiu. No entanto, se se sabe que ele [o vendedor] tem um campo na Síria, é preciso dar o dízimo.

Tosefta Terumot

How [else] is this done? We do not take terumah from produce from the Land [of Israel] on behalf of produce from outside the Land [of Israel], we do not take terumah from produce from the Land of Israel on behalf of produce from Syria (see Dem. 6:11), and not from produce from Syria on behalf of produce from the Land of Israel. A Jew that bought a field in Syria, behold, he is like someone who buys [a field] in the outskirts of Jerusalem (see Challah 4:11, "בְּפַרְוָר" = outskirts, not "בפרוזדור" = vestibule, see Lieberman here), and [therefore he must] take terumah and tithes on it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo