Ma'aser e Bikkurim compartilham [leis] que faltam em Terumah : que Ma'aser e Bikkurim devem ser levados a um local [específico], exigem recitação verbal e são proibidos a um Onen [uma pessoa cujo parente próximo morreu, mas ainda não foi enterrado], enquanto o rabino Shimon permite. Ambos exigem remoção [da casa], enquanto o Rabino Shimon isenta. É proibida a ingestão de qualquer quantidade deles [quando misturados com alimentos normais] em Jerusalém. Qualquer crescimento que advenha deles não pode ser comido em Jerusalém, nem por um não- Kohen , nem por um animal, enquanto o Rabi Shimon permitir. Todas as opções acima são para Ma'aser e Bikkurim , mas não para Terumah .
Tosefta Bikkurim
The stringency with second tithe is that [with respect to wine from] second tithe, he "acquires the jugs" (see Mishneh Torah), and money [exchanged for it] is forbidden, and [with respect to] mixtures, a doubt as to a mixture [potentially involving second tithe forbids it] in any amount, [and] it is forbidden to a mourner, and [its violation] requires [the payment of] a fifth and requires a confession, and it is not permitted to eat except when it is redeemed, and it may not light it on fire, all of which is not the case with Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Bikkurim
And so too Rabbi Shimon would say, [the Sages] did not state that produce that grows from [the seeds of] first fruits must be eaten in Jerusalem. "Tithes" -- about which "tithes" did they speak [when the Sages ruled that aftergrowths must be treated as tithes (see Ter. 9:6)]? [They ruled that aftergrowths are treated as tithes only] with regards to anything whose seed disintegrates [after planting], with regards to [produce] that is taken in and out of Jerusalem, with regards to [produce] that does not have the value of a perutah, and with regards to [produce] that is not [subject to the laws of] redemption. Rabbi Shimon ben Yehuda says in the name of Rabbi Shimon, one is not liable [to bring] first fruits that are attached to the ground.