Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Yomá 1:8

בְּכָל יוֹם תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ בִּקְרִיאַת הַגֶּבֶר אוֹ סָמוּךְ לוֹ, בֵּין לְפָנָיו בֵּין לְאַחֲרָיו. בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מֵחֲצוֹת, וּבָרְגָלִים מֵאַשְׁמוּרָה הָרִאשׁוֹנָה, וְלֹא הָיְתָה קְרִיאַת הַגֶּבֶר מַגַּעַת עַד שֶׁהָיְתָה עֲזָרָה מְלֵאָה מִיִּשְׂרָאֵל:

Todos os dias as cinzas eram removidas do altar à chamada do gever ("gever" - "galo" ou "homem" designado para despertar os sacerdotes) [Ele (um padre) retira as cinzas, sejam pequenas ou pequenas, com uma panela de carvão e os deposita no leste da rampa, onde são absorvidos no lugar. (Isso marcou o início do culto da manhã)] ou próximo a ele [próximo ao chamado do gever], antes ou depois. No Yom Kipur, [ele remove as cinzas] da meia-noite [em consideração à fraqueza do sumo sacerdote. Como todo o serviço foi dedicado a ele, ele teve que se levantar mais cedo.]; e, em festivais, desde o primeiro relógio. [Porque havia muitos judeus, muitas ofertas e uma abundância de cinzas na pilha de madeira, de onde tinha que ser removida para um lugar no meio do altar chamado "tapuach" ("maçã"), onde uma grande pilha de as cinzas foram empilhadas na forma de uma maçã. Eles, portanto, tiveram que se levantar mais cedo e se levantaram da primeira vigília, que é um terço da noite.] E o chamado do devoto não foi ouvido [nos festivais] até que a azarah (a corte do templo) estivesse cheia de Judeus [que trouxeram suas ofertas para serem sacrificados imediatamente após a manhã tamid.]

Jerusalem Talmud Shekalim

“Ben Gever for locking the doors.” Rav explained for the House of Rebbi Shila, “when gever called47Mishnah Yoma1:8.” as “when the herald proclaimed.” They said to him, “when the rooster called.” He said to them, did we not state “Ben Gever”? Could you say, “the son of the rooster”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Sukkah

HALAKHAH: 94Sheqalim5:2, Note 47. Since all sources of the Mishnah here have “the rooster” with definite article, not fitting for a person, the quote is not quite appropriate and the source certainly is in Sheqalim. Rav explained for the House of Rebbi Shila, “when gever called95Mishnah Yoma1:8.” as “when the herald proclaimed.” They said to him, “when the rooster called.” He said to them, did we not state “Ben Gever”? Could you say, “the son of the rooster”?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo