Mishnah
Mishnah

Yomá 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שִׁבְעַת יָמִים קֹדֶם יוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְרִישִׁין כֹּהֵן גָּדוֹל מִבֵּיתוֹ לְלִשְׁכַּת פַּלְהֶדְרִין, וּמַתְקִינִין לוֹ כֹהֵן אַחֵר תַּחְתָּיו, שֶׁמָּא יֶאֱרַע בּוֹ פְסוּל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף אִשָּׁה אַחֶרֶת מַתְקִינִין לוֹ, שֶׁמָּא תָמוּת אִשְׁתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא טז) וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ. בֵּיתוֹ, זוֹ אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, אִם כֵּן, אֵין לַדָּבָר סוֹף:

Sete dias antes de Yom Kipur, o sumo sacerdote é separado de sua casa na cela de falhedrin. [Pois todos os serviços de Yom Kipur são apenas kasher com ele, sendo escrito em relação a Yom Kipur (Levítico 16:32): "E o sacerdote fará expiação, que será ungido." E essa separação é derivada do que está escrito em relação aos sete dias de consagração, viz. (Ibid. 8:33): "E da porta da tenda da reunião você não sairá por sete dias", seguido por (34): "Como Ele fez neste dia, o Senhor ordenou que fizesse, para faça expiação por você ", que nossos rabinos expuseram:" fazer "—isso faz alusão à (procedimento com a) novilha vermelha; "fazer expiação por você"—isso faz alusão ao serviço de Yom Kipur, a saber: o sacerdote que queima a novilha vermelha e o sacerdote que realiza o serviço de Yom Kipur devem ficar separados de suas casas por sete dias, pois Aaron e seus filhos precisaram de separação nos sete dias de consagração. ("para a célula de falhedrin" :) Os nomeados pelo rei são chamados "falhedrin". E porque os sumos sacerdotes no segundo templo depois de Shimon Hatzaddik pagariam para servir no sumo sacerdócio e, porque eram maus, não durariam seu ano e seriam substituídos a cada doze meses como nomeados pelo rei.— por esse motivo, essa célula foi chamada "a célula do falhedrin".] E outro padre é designado "stand-by" [para ser sumo sacerdote] no caso de se tornar impróprio [por meio de keri (uma emissão) ou por imundície (tumah).] R. Yehudah diz: Uma "esposa de prontidão" também é designada para ele no caso de sua esposa morrer, sendo escrita (Levítico 16: 6): "E ele fará expiação por si e por a casa dele " —sua "casa" é sua esposa. Disseram-lhe então: Em caso afirmativo, o assunto não tem fim! [ie, se você estiver apreensivo com a morte dela, não há fim para o assunto. Pois talvez este também (o "stand-by") morra! Em vez disso, com tumah, que é comum, estamos apreensivos, e por essa razão designamos outro padre como substituto. Com a morte súbita, o que não é comum, não estamos apreensivos, motivo pelo qual outra mulher não é designada como reserva. A halachá está de acordo com os sábios.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים הוּא זוֹרֵק אֶת הַדָּם וּמַקְטִיר אֶת הַקְּטֹרֶת וּמֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת וּמַקְרִיב אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הָרֶגֶל. וּשְׁאָר כָּל הַיָּמִים, אִם רָצָה לְהַקְרִיב, מַקְרִיב, שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב חֵלֶק בָּרֹאשׁ וְנוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ:

Todos os sete dias ele aspira o sangue [de t'midim para se acostumar ao serviço de sacrifício], e fuma o incenso, e cuida das lâmpadas. [Ele os limpa das cinzas dos pavios queimados] e oferece a cabeça e o pé (do tímido)]. E nos outros dias, se ele deseja sacrificar [qualquer oferta que desejar], ele o faz [e os homens da guarda não podem detê-lo]. Ele é o primeiro a sacrificar [qualquer] porção [que ele deseja], e ele é o primeiro a tomar uma porção. [Na distribuição de kodshim (consagrações), ele toma qualquer parte que desejar. Isto, com os kodshim do altar; mas com os da fronteira (ou seja, fora de Jerusalém), um sumo sacerdote e um padre regular compartilham da mesma forma.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מָסְרוּ לוֹ זְקֵנִים מִזִּקְנֵי בֵית דִּין, וְקוֹרִין לְפָנָיו בְּסֵדֶר הַיּוֹם, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, קְרָא אַתָּה בְּפִיךָ, שֶׁמָּא שָׁכַחְתָּ אוֹ שֶׁמָּא לֹא לָמָדְתָּ. עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים שַׁחֲרִית, מַעֲמִידִין אוֹתוֹ בְּשַׁעַר מִזְרָח, וּמַעֲבִירִין לְפָנָיו פָּרִים וְאֵילִים וּכְבָשִׂים, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא מַכִּיר וְרָגִיל בָּעֲבוֹדָה:

Certos anciãos dos anciãos de bet-din foram designados para ele, que leram para ele [todos os sete dias] na ordem do dia (da expiação) [em Levítico 16]; e disseram-lhe: "Nosso senhor, o sumo sacerdote, lê-o com a boca, para que você não o tenha esquecido ou não o tenha aprendido". [Isso foi necessário no segundo templo, quando sumos sacerdotes não qualificados foram nomeados pelos poderes dominantes. Mas no primeiro templo, eles designaram apenas o maior dos sacerdotes: em sabedoria, em beleza, em força e em riqueza. E se ele não fosse rico, seus companheiros sacerdotes o "elevariam" do que era deles, viz. (Levítico 21:10): "E o sacerdote que é maior que seus irmãos"—Torne-o excelente pelo que pertence a seus irmãos.] Na manhã de véspera de Yom Kipur, eles o colocavam no portão leste e passavam diante dele novilhos, carneiros e ovelhas para familiarizá-lo com o serviço. [Ele pensava nas bestas que passavam diante dele para imprimir em si o halachoth da ordem do dia.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כָּל שִׁבְעַת הַיָּמִים לֹא הָיוּ מוֹנְעִין מִמֶּנּוּ מַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה, עֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים עִם חֲשֵׁכָה, לֹא הָיוּ מַנִּיחִים אוֹתוֹ לֶאֱכֹל הַרְבֵּה, מִפְּנֵי שֶׁהַמַּאֲכָל מֵבִיא אֶת הַשֵּׁנָה:

Todos os sete dias eles não guardaram comida e bebida dele; mas quando começou a escurecer na véspera do Yom Kipur, eles não permitiram que ele comesse muito, pois comer é indutor do sono. [Eles não permitiram que ele comesse muito mesmo daqueles alimentos que não causam aquecimento, e mantiveram dele inteiramente aqueles alimentos que aumentam o calor e o sêmen, como leite, ovos, carne, óleo, vinho velho e o gosto.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מְסָרוּהוּ זִקְנֵי בֵית דִּין לְזִקְנֵי כְהֻנָּה, וְהֶעֱלוּהוּ לַעֲלִיַּת בֵּית אַבְטִינָס, וְהִשְׁבִּיעוּהוּ וְנִפְטְרוּ וְהָלְכוּ לָהֶם. וְאָמְרוּ לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, אָנוּ שְׁלוּחֵי בֵית דִּין, וְאַתָּה שְׁלוּחֵנוּ וּשְׁלִיחַ בֵּית דִּין, מַשְׁבִּיעִין אָנוּ עָלֶיךָ בְּמִי שֶׁשִּׁכֵּן שְׁמוֹ בַבַּיִת הַזֶּה, שֶׁלֹּא תְשַׁנֶּה דָבָר מִכָּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ לָךְ. הוּא פוֹרֵשׁ וּבוֹכֶה, וְהֵן פּוֹרְשִׁין וּבוֹכִין:

Os anciãos de beth-din [que lhe haviam ensinado a ordem do dia] entregaram-no aos anciãos do sacerdócio [para ensinar-lhe o (serviço a) os punhados de incenso, viz. (Levítico 16:12): "... e todo o seu punhado de incenso de especiarias, etc.", um serviço difícil], e eles o levaram à câmara de Beth Avtinas [os criadores do incenso, aqueles que o esmagaram e compuseram suas especiarias], e eles o atormentaram [para não ser um saduceu, isto é, para não preparar o incenso na panela de carvão do lado de fora (no santuário) e trazê-lo para dentro (no santo dos santos), pois eles explicação (Levítico 16: 2): "Porque com a nuvem aparecerei sobre a cobertura da arca"—Com a nuvem de incenso fumado (preparado do lado de fora) ele (o sumo sacerdote) virá, e então eu aparecerei na cobertura da arca. E não é assim, pois está escrito (Ibid. 13): "E ele incendiará o fogo diante do Senhor" (no santo dos santos).], E eles se despediram dele, dizendo: : "Nosso senhor, sumo sacerdote, somos os emissários de beth-din, e você é o nosso emissário e o emissário de beth-din. Nós lhe vestimos em nome daquele que repousou o nome dele nesta casa, para que você não alterar uma coisa de tudo o que lhe dissemos. " Ele vai para um lado e chora [que suspeitassem que ele fosse saduceu], e eles vão para um lado e choram [que suspeitavam dele, tendo o mestre dito (Shabath 97a): "Quem suspeita que o inocente é ferido O corpo dele."]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אִם הָיָה חָכָם, דּוֹרֵשׁ. וְאִם לָאו, תַּלְמִידֵי חֲכָמִים דּוֹרְשִׁין לְפָנָיו. וְאִם רָגִיל לִקְרוֹת, קוֹרֵא. וְאִם לָאו, קוֹרִין לְפָנָיו. וּבַמֶּה קוֹרִין לְפָנָיו, בְּאִיּוֹב וּבְעֶזְרָא וּבְדִבְרֵי הַיָּמִים. זְכַרְיָה בֶּן קְבוּטָל אוֹמֵר, פְּעָמִים הַרְבֵּה קָרִיתִי לְפָנָיו בְּדָנִיֵּאל:

Se ele é um sábio, ele expõe [na halachá a noite inteira de Yom Kipur, para que ele não adormeça e veja keri (uma emissão)], e se não [ou seja, se ele é um discípulo, mas não um sábio, capaz para compreender o discurso haláchico, mas incapaz de expor], então os estudiosos da Torá expõem diante dele. Se ele está acostumado a ler as Escrituras, ele o faz; caso contrário, eles leram diante dele. O que eles lêem? Seções de Jó, Esdras e Crônicas, [que mantêm o interesse e impedem o sono]. Zecharyah b. Kevutal disse: Muitas vezes li antes dele no livro de Daniel.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בִּקֵּשׁ לְהִתְנַמְנֵם, פִּרְחֵי כְהֻנָּה מַכִּין לְפָנָיו בְּאֶצְבַּע צְרֵדָה, וְאוֹמְרִים לוֹ, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, עֲמֹד וְהָפֵג אַחַת עַל הָרִצְפָּה. וּמַעֲסִיקִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה:

Se ele começasse a concordar, os pirchei kehunah (os jovens sacerdotes) atacariam diante dele (etzba tzreidah) [("pirchei kehunah :) :) Jovens, cujas barbas apenas começaram a brotar (baleia salva-vidas) são chamados de" pirchei ". ("etzba tzreidah" ​​:) o dedo perto do polegar. "tzreidah" ​​= "tzarata deda" ("fósforo desta pessoa), ou seja, o fósforo do polegar que o une. Eles juntariam o polegar ao dedo mais próximo e o soltariam rapidamente, para que o sumo sacerdote não adormeça], e eles diriam a ele: "Nosso senhor, sumo sacerdote, levante-se [de pé] e remova (hafeg) [seu calor] uma vez no chão [de mármore]" [a frescura do pés dissipando a sonolência. "hafeg" = "remover", como em (Beitzah 14a): "mefigin ta'aman" ("seu sabor é removido")], e eles o manteriam assim ocupado até a hora do abate (de a manhã tamid).

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּכָל יוֹם תּוֹרְמִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ בִּקְרִיאַת הַגֶּבֶר אוֹ סָמוּךְ לוֹ, בֵּין לְפָנָיו בֵּין לְאַחֲרָיו. בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים מֵחֲצוֹת, וּבָרְגָלִים מֵאַשְׁמוּרָה הָרִאשׁוֹנָה, וְלֹא הָיְתָה קְרִיאַת הַגֶּבֶר מַגַּעַת עַד שֶׁהָיְתָה עֲזָרָה מְלֵאָה מִיִּשְׂרָאֵל:

Todos os dias as cinzas eram removidas do altar à chamada do gever ("gever" - "galo" ou "homem" designado para despertar os sacerdotes) [Ele (um padre) retira as cinzas, sejam pequenas ou pequenas, com uma panela de carvão e os deposita no leste da rampa, onde são absorvidos no lugar. (Isso marcou o início do culto da manhã)] ou próximo a ele [próximo ao chamado do gever], antes ou depois. No Yom Kipur, [ele remove as cinzas] da meia-noite [em consideração à fraqueza do sumo sacerdote. Como todo o serviço foi dedicado a ele, ele teve que se levantar mais cedo.]; e, em festivais, desde o primeiro relógio. [Porque havia muitos judeus, muitas ofertas e uma abundância de cinzas na pilha de madeira, de onde tinha que ser removida para um lugar no meio do altar chamado "tapuach" ("maçã"), onde uma grande pilha de as cinzas foram empilhadas na forma de uma maçã. Eles, portanto, tiveram que se levantar mais cedo e se levantaram da primeira vigília, que é um terço da noite.] E o chamado do devoto não foi ouvido [nos festivais] até que a azarah (a corte do templo) estivesse cheia de Judeus [que trouxeram suas ofertas para serem sacrificados imediatamente após a manhã tamid.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Próximo capítulo