Talmud sobre Yevamot 1:1
חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְאֵלּוּ הֵן, בִּתּוֹ, וּבַת בִּתּוֹ, וּבַת בְּנוֹ, בַּת אִשְׁתּוֹ, וּבַת בְּנָהּ, וּבַת בִּתָּהּ, חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ, וְאֵם חָמִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְכַלָּתוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְכֻלָּן אִם מֵתוּ, אוֹ מֵאֲנוּ, אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר בַּחֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חָמִיו שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת אוֹ שֶּׁמֵּאֵנוּ:
Quinze mulheres isentam suas tzaroth ["esposas rivais"] de chalitzah [libertação de yibum (casamento levirato)] e de yibum por todo o caminho (isto é, tzarah de tzarah de tzarah, etc.). [Se um deles era casado com seu irmão, que (com ela) tinha duas esposas, e ele morreu sem filhos, ambos são isentos, conforme está escrito (Levítico 18: 8): "E uma mulher junto com sua irmã você não tomará para ser rivais (litzror) para revelar sua nudez sobre ela. " Qual é a intenção de "sobre ela"? Ensinar que até o seu yevamah, de quem está escrito (Deuteronômio 25: 5): "O yavam dele cairá sobre ela"—se ela é "uma mulher junto com sua irmã", você não deve levá-la. E o mesmo se aplica a todos os outros arayoth onde Kareth obtém. E isso me diz apenas dela. De onde é derivada sua tzarah (como também é proibido)? De "litzror", que implica: Não tome ela, nem sua tzarah, nem a tzarah dela tzarah.] Elas (as quinze mulheres) são: Sua filha [Sua filha [de sua anussah (uma mulher que ele forçara), como é o caso de "a filha de sua filha" e "a filha de seu filho". Para a filha de sua esposa é "banho ishto". Pois, como está escrito (Levítico 18:17): "A nudez de uma mulher (Ishah) e sua filha você não deve revelar", não faz diferença se é filha dele ou de outra pessoa. Mas sua filha de seu anussah não é derivada desse versículo, pois "ishah" conota casamento. Deriva, antes, de (Ibid. 10): "A nudez da filha de seu filho ou da filha de sua filha."], A filha de sua filha, a filha de seu filho, a filha de sua esposa, a filha de seu filho, a filha de sua filha, sua sogra, a mãe de sua sogra, a mãe de seu sogro [Tudo isso lhe é proibido em razão de ( Ibid. 17): "A nudez de uma mulher e sua filha você não deve revelar. A filha de seu filho e a filha de sua filha, etc.", mencionada em que estão sua sogra, a mãe de sua sogra e mãe do sogro.], irmã da mãe [que se casou com o irmão e com o pai, que morreu, como é o caso da irmã da mãe. Pois yibum obtém apenas o irmão de seu pai, sendo este derivado pela identidade de "irmandade" dos filhos de Yaakov (ver Deuteronômio 25: 5). Assim como lá, (eles eram todos) irmãos do pai, mas não (necessariamente) da mãe, aqui também (no caso de yibum), não é diferente.], Irmã de sua mãe, irmã de sua esposa, a esposa de seu irmão, de sua mãe, [que, após a morte do marido, casou com o irmão de seu pai, com quem ela não é parente. Se ele morreu sem filhos, e ela caiu diante dele por yibum, ela é proibida a ele por ter sido a esposa de seu irmão pela mãe, que é proibida perpetuamente por ele, como está escrito (Levítico 18:16 ): "A nudez da esposa de seu irmão", que é exposta "seu irmão", seja de seu pai ou de sua mãe.] E a esposa de seu irmão que não estava em seu mundo [por exemplo, Reuven morreu sem filhos e após sua morte, um irmão Levi nasceu. Shimon levou a esposa de Reuven em yibum. Ele tinha outra esposa e morreu sem filhos. As duas esposas de Shimon caíram diante de Levi por yibum. Ambos são isentos. A esposa de Reuven, casada com Shimon, é proibida a Levi em (responsabilidade de) kareth, as Escrituras a excluíram (de yibum), viz. (Deuteronômio 25: 5): "Quando os irmãos moram juntos"—quando os dois tinham "uma habitação" (isto é, quando estavam simultaneamente vivos) no mundo. Portanto, quando Reuven morreu, ela foi perpetuamente proibida para Levi (assim como a esposa de um irmão que tem filhos). E embora agora ela caia em Levi através do casamento de Shimon, que estava em seu mundo, ela é proibida por causa de Reuven. E assim como ela é proibida, sua tzarah é proibida.] E sua nora. [O filho dele morreu e ela se casou com o irmão do (seu sogro). Sua nora lhe é proibida perpetuamente, mesmo após a morte de seu filho.] Estes (os mencionados acima) isentam o seu czarote e o czarote do czarote da chalitza e de yibum por todo o caminho. E todos eles— se eles morreram, ou recusaram (seu irmão), ou se divorciaram, ou foram considerados eiloniyoth (estéreis) —seu tzaroth é permitido. [por exemplo, se sua filha morreu antes de seu irmão, ou se ela o recusou. E mesmo que (normalmente), a recusa (miun) seja obtida apenas com um menor órfão, casado por sua mãe e seus irmãos, também pode ocorrer na vida de seu pai, como quando seu pai a casou com outro e ela se divorciou quando ainda menor de idade, caso em que seu pai não tem mais jurisdição sobre ela. Se ela se casou com o irmão de seu pai ainda menor, ela pode se libertar através de miun. (Mais tarde, ela é chamada de "órfã na vida de seu pai".) Se ela recusasse o irmão ou se divorciasse dele ou fosse considerada uma eilonith (nesse caso "sua compra foi equivocada"), é o seguinte: se ela nunca foi a esposa de seu irmão), sua tzarah é tirada em yibum.] ["eilonith"—de "ayil", um carneiro. As características de um éilonito são: ausência de seios e sinais (puberal), voz densa, como a de um homem, e falta de uma "inclinação da barriga", característica das mulheres, ou seja, seu pudendo não se projeta dela. corpo, como o de outras mulheres.] E não se pode dizer da sogra, da mãe da sogra e da mãe do sogro que elas eram consideradas eiloniyoth ou que eles recusaram. [Porque eles já tiveram filhos antes de se casarem com seu irmão. Portanto, eles não são eiloniyoth. E miun, também, não consegue com eles, sendo adultos, e miun obtendo apenas com menores. Quanto ao nosso tanna não incluir a mãe entre as mulheres que isentam o tzaroth de yibum, ele mantém a decisão de que não se pode casar com uma mulher a quem o pai forçou ou seduziu. Mas, de acordo com a decisão de que alguém pode se casar com ela, e que essa é a halachá, é possível que a mãe se case do irmão com o irmão; e se seu irmão morre sem filhos, sua mãe cai diante dele por yibum. De modo que existem dezesseis mulheres que dispensam o tzaroth, sendo sua mãe uma delas. E esta é a halachá.]
Jerusalem Talmud Gittin
Referring to all the close relatives about whom they said that their co-wives are permitted, if any of the co-wives went and married otherwise but the relatives turned out to be she-rams, she shall be divorced from both of them and all the aforementioned consequences apply to her74A “she-ram” is an infertile woman lacking secondary sex characteristics. Her marriage is considered non-existent by biblical standards. It is the basic tenet of the House of Hillel that if a man dies without issue and any of his wives is forbidden to any of his brothers, all of his wives are forbidden to all the brothers and are free to marry outside the family without further ceremony (cf. Mishnah Yebamot 1:1). If the relative turns out to be a she-ram, who cannot be married, the release of the other wives turns out to have been erroneous and their new marriages incestuous for those who hold that the outside marriage of a candidate for levirate marriage is incestuous (which is an opinion of R. Aqiba rejected by his successors.).