Mishnah
Mishnah

Yevamot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְאֵלּוּ הֵן, בִּתּוֹ, וּבַת בִּתּוֹ, וּבַת בְּנוֹ, בַּת אִשְׁתּוֹ, וּבַת בְּנָהּ, וּבַת בִּתָּהּ, חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ, וְאֵם חָמִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִמּוֹ, וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְכַלָּתוֹ, הֲרֵי אֵלּוּ פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן וְצָרוֹת צָרוֹתֵיהֶן מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם עַד סוֹף הָעוֹלָם. וְכֻלָּן אִם מֵתוּ, אוֹ מֵאֲנוּ, אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. וְאִי אַתָּה יָכוֹל לוֹמַר בַּחֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חֲמוֹתוֹ וּבְאֵם חָמִיו שֶׁנִּמְצְאוּ אַיְלוֹנִיּוֹת אוֹ שֶּׁמֵּאֵנוּ:

Quinze mulheres isentam suas tzaroth ["esposas rivais"] de chalitzah [libertação de yibum (casamento levirato)] e de yibum por todo o caminho (isto é, tzarah de tzarah de tzarah, etc.). [Se um deles era casado com seu irmão, que (com ela) tinha duas esposas, e ele morreu sem filhos, ambos são isentos, conforme está escrito (Levítico 18: 8): "E uma mulher junto com sua irmã você não tomará para ser rivais (litzror) para revelar sua nudez sobre ela. " Qual é a intenção de "sobre ela"? Ensinar que até o seu yevamah, de quem está escrito (Deuteronômio 25: 5): "O yavam dele cairá sobre ela"—se ela é "uma mulher junto com sua irmã", você não deve levá-la. E o mesmo se aplica a todos os outros arayoth onde Kareth obtém. E isso me diz apenas dela. De onde é derivada sua tzarah (como também é proibido)? De "litzror", que implica: Não tome ela, nem sua tzarah, nem a tzarah dela tzarah.] Elas (as quinze mulheres) são: Sua filha [Sua filha [de sua anussah (uma mulher que ele forçara), como é o caso de "a filha de sua filha" e "a filha de seu filho". Para a filha de sua esposa é "banho ishto". Pois, como está escrito (Levítico 18:17): "A nudez de uma mulher (Ishah) e sua filha você não deve revelar", não faz diferença se é filha dele ou de outra pessoa. Mas sua filha de seu anussah não é derivada desse versículo, pois "ishah" conota casamento. Deriva, antes, de (Ibid. 10): "A nudez da filha de seu filho ou da filha de sua filha."], A filha de sua filha, a filha de seu filho, a filha de sua esposa, a filha de seu filho, a filha de sua filha, sua sogra, a mãe de sua sogra, a mãe de seu sogro [Tudo isso lhe é proibido em razão de ( Ibid. 17): "A nudez de uma mulher e sua filha você não deve revelar. A filha de seu filho e a filha de sua filha, etc.", mencionada em que estão sua sogra, a mãe de sua sogra e mãe do sogro.], irmã da mãe [que se casou com o irmão e com o pai, que morreu, como é o caso da irmã da mãe. Pois yibum obtém apenas o irmão de seu pai, sendo este derivado pela identidade de "irmandade" dos filhos de Yaakov (ver Deuteronômio 25: 5). Assim como lá, (eles eram todos) irmãos do pai, mas não (necessariamente) da mãe, aqui também (no caso de yibum), não é diferente.], Irmã de sua mãe, irmã de sua esposa, a esposa de seu irmão, de sua mãe, [que, após a morte do marido, casou com o irmão de seu pai, com quem ela não é parente. Se ele morreu sem filhos, e ela caiu diante dele por yibum, ela é proibida a ele por ter sido a esposa de seu irmão pela mãe, que é proibida perpetuamente por ele, como está escrito (Levítico 18:16 ): "A nudez da esposa de seu irmão", que é exposta "seu irmão", seja de seu pai ou de sua mãe.] E a esposa de seu irmão que não estava em seu mundo [por exemplo, Reuven morreu sem filhos e após sua morte, um irmão Levi nasceu. Shimon levou a esposa de Reuven em yibum. Ele tinha outra esposa e morreu sem filhos. As duas esposas de Shimon caíram diante de Levi por yibum. Ambos são isentos. A esposa de Reuven, casada com Shimon, é proibida a Levi em (responsabilidade de) kareth, as Escrituras a excluíram (de yibum), viz. (Deuteronômio 25: 5): "Quando os irmãos moram juntos"—quando os dois tinham "uma habitação" (isto é, quando estavam simultaneamente vivos) no mundo. Portanto, quando Reuven morreu, ela foi perpetuamente proibida para Levi (assim como a esposa de um irmão que tem filhos). E embora agora ela caia em Levi através do casamento de Shimon, que estava em seu mundo, ela é proibida por causa de Reuven. E assim como ela é proibida, sua tzarah é proibida.] E sua nora. [O filho dele morreu e ela se casou com o irmão do (seu sogro). Sua nora lhe é proibida perpetuamente, mesmo após a morte de seu filho.] Estes (os mencionados acima) isentam o seu czarote e o czarote do czarote da chalitza e de yibum por todo o caminho. E todos eles— se eles morreram, ou recusaram (seu irmão), ou se divorciaram, ou foram considerados eiloniyoth (estéreis) —seu tzaroth é permitido. [por exemplo, se sua filha morreu antes de seu irmão, ou se ela o recusou. E mesmo que (normalmente), a recusa (miun) seja obtida apenas com um menor órfão, casado por sua mãe e seus irmãos, também pode ocorrer na vida de seu pai, como quando seu pai a casou com outro e ela se divorciou quando ainda menor de idade, caso em que seu pai não tem mais jurisdição sobre ela. Se ela se casou com o irmão de seu pai ainda menor, ela pode se libertar através de miun. (Mais tarde, ela é chamada de "órfã na vida de seu pai".) Se ela recusasse o irmão ou se divorciasse dele ou fosse considerada uma eilonith (nesse caso "sua compra foi equivocada"), é o seguinte: se ela nunca foi a esposa de seu irmão), sua tzarah é tirada em yibum.] ["eilonith"—de "ayil", um carneiro. As características de um éilonito são: ausência de seios e sinais (puberal), voz densa, como a de um homem, e falta de uma "inclinação da barriga", característica das mulheres, ou seja, seu pudendo não se projeta dela. corpo, como o de outras mulheres.] E não se pode dizer da sogra, da mãe da sogra e da mãe do sogro que elas eram consideradas eiloniyoth ou que eles recusaram. [Porque eles já tiveram filhos antes de se casarem com seu irmão. Portanto, eles não são eiloniyoth. E miun, também, não consegue com eles, sendo adultos, e miun obtendo apenas com menores. Quanto ao nosso tanna não incluir a mãe entre as mulheres que isentam o tzaroth de yibum, ele mantém a decisão de que não se pode casar com uma mulher a quem o pai forçou ou seduziu. Mas, de acordo com a decisão de que alguém pode se casar com ela, e que essa é a halachá, é possível que a mãe se case do irmão com o irmão; e se seu irmão morre sem filhos, sua mãe cai diante dele por yibum. De modo que existem dezesseis mulheres que dispensam o tzaroth, sendo sua mãe uma delas. E esta é a halachá.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד פּוֹטְרוֹת צָרוֹתֵיהֶן. הָיְתָה בִּתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁבִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרָתָהּ פְּטוּרָה. הָלְכָה צָרַת בִּתּוֹ וְנִשֵּׂאת לְאָחִיו הַשֵּׁנִי, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, וָמֵת, כְּשֵׁם שֶׁצָּרַת בִּתּוֹ פְּטוּרָה, כָּךְ צָרַת צָרָתָהּ פְּטוּרָה, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה. כֵּיצַד אִם מֵתוּ צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת, הָיְתָה בִתּוֹ אוֹ אַחַת מִכָּל הָעֲרָיוֹת הָאֵלּוּ נְשׂוּאָה לְאָחִיו, וְלוֹ אִשָּׁה אַחֶרֶת, מֵתָה בִתּוֹ אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, וְאַחַר כָּךְ מֵת אָחִיו, צָרָתָהּ מֻתֶּרֶת. וְכָל הַיְכוֹלָה לְמָאֵן וְלֹא מֵאֲנָה, צָרָתָהּ חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:

Como eles isentam seu tzaroth? Se sua filha ou um dos outros arayoth (relações proibidas) fossem casados ​​com seu irmão, que tinha outra esposa, e ele morreria—assim como sua filha é isenta (de yibum) [sendo proibida a ele, e não havendo outro irmão além dele], sua tzarah também é isenta. Se o tzarah de sua filha foi e se casou com seu segundo irmão [em um caso em que há outro irmão, caso em que ambas as mulheres lhe são permitidas e não são isentas, a mitzvá de yibum obtém, caso em que ele leva um deles em yibum e o outro está isento, sendo escrito (Deuteronômio 25: 9): "a casa de seu irmão"— ele constrói uma casa, e não duas], e ele teve outra esposa, e morreu [sem filhos, e eles caíram diante dele (por yibum)]], assim como a tzarah de sua filha está isenta [de ter sido proibido a ele de no momento em que ela caiu (por yibum) de seu primeiro irmão], então a tzarah dela tzarah [a outra esposa de seu segundo irmão] fica isenta [a primeira tzarah a isenta, a tzarah de uma ervah (uma relação proibida) a isenta tzarah] —mesmo que houvesse cem irmãos, e a tzarah da tzara de sua filha foi e foi levada em yibum por seu terceiro irmão, que tinha outra esposa, e ele morreu sem filhos; ambos são proibidos para ele, e assim, por todo o caminho.] Como, se eles morrem, é permitido o seu tzaroth? Se sua filha ou um dos outros de todos esses arayoth eram casados ​​com seu irmão, e ele tinha outra esposa—se sua filha morreu ou se divorciou, e então seu irmão morreu, é permitido que seu tzarah [seja levado em yibum, pois no momento da opção de yibum, ela não era seu tzarah.] E se ela [o ervah] pudesse ter recusou [ser menor] e não recusou [e seu irmão morreu], sua tzarah realiza chalitzah e não é levada em yibum. [Como ela é considerada casada apenas por ordenança rabínica e sua conexão yibum é obtida apenas por ordenança rabínica, ela não isenta sua tzarah da chalitzah; mas ela é proibida de ser levada em yibum, porque ela parece o tzarah de uma ervah.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

שֵׁשׁ עֲרָיוֹת חֲמוּרוֹת מֵאֵלּוּ, מִפְּנֵי שֶׁנְּשׂוּאוֹת לַאֲחֵרִים, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת. אִמּוֹ, וְאֵשֶׁת אָבִיו, וַאֲחוֹת אָבִיו, אֲחוֹתוֹ מֵאָבִיו, וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְאֵשֶׁת אָחִיו מֵאָבִיו:

Seis arayoth são mais rigorosos que estes [e qual é o seu "rigor"?] —sendo casado com outras pessoas, [não podendo se casar com o irmão e com o pai. E se seus maridos morrerem, que não são parentes deste, seus tzaroth poderão se casar com ele. Pois a tzarah de uma ervah é proibida a ele somente quando ela se aproxima de Yibum do irmão. E Rabbeinu Moshe ben Maimon explicou: Se eles se casaram ilegalmente com seu irmão, e ele morreu sem filhos, e eles se apaixonaram por yibum diante dele, seu tzaroth é permitido. Porque estes não são tzaroth de ervah, o casamento de seu irmão com estes arayoth não é obrigatório.] Seu tzaroth é permitido: sua mãe [ela não pode se casar com seu irmão por seu pai, sendo-lhe proibida por causa de "a esposa de seu pai "(isso de acordo com a visão de que a anussah de seu pai é proibida. Expliquei acima que essa não é a halachá; mas que sua mãe isenta sua tzarah, sua mãe pode se casar com seu irmão e seu pai.)] , esposa de seu pai, irmã de seu pai, irmã de seu pai, e esposa de seu irmão, de seu pai [que tiveram filhos. Todos são proibidos a seu irmão, assim como são proibidos a ele, e ele nunca tem nenhum vínculo com ele. Se outros se casassem com eles, e tivessem outras esposas, e morressem, seu tzaroth pode se casar com ele. Da mesma forma, se seu irmão se casou com eles ilegalmente e ele morreu sem filhos, o tzaroth deles é permitido.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בֵּית שַׁמַּאי מַתִּירִין הַצָּרוֹת לָאַחִים, וּבֵית הִלֵּל אוֹסְרִים. חָלְצוּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין מִן הַכְּהֻנָּה, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִים. נִתְיַבְּמוּ, בֵּית שַׁמַּאי מַכְשִׁירִים, וּבֵית הִלֵּל פּוֹסְלִין. אַף עַל פִּי שֶׁאֵלּוּ אוֹסְרִין וְאֵלּוּ מַתִּירִין, אֵלּוּ פּוֹסְלִין וְאֵלּוּ מַכְשִׁירִין, לֹא נִמְנְעוּ בֵּית שַׁמַּאי מִלִּשָּׂא נָשִׁים מִבֵּית הִלֵּל, וְלֹא בֵית הִלֵּל מִבֵּית שַׁמַּאי. כָּל הַטָּהֳרוֹת וְהַטֻּמְאוֹת שֶׁהָיוּ אֵלּוּ מְטַהֲרִין וְאֵלּוּ מְטַמְּאִין, לֹא נִמְנְעוּ עוֹשִׂין טָהֳרוֹת אֵלּוּ עַל גַּבֵּי אֵלּוּ:

Beth Shammai permite tzaroth aos irmãos. [Eles permitem que a tzarah de uma ervah seja levada em yibum pelo irmão, sem expor "litzror" (veja acima)], e Beth Hillel os proíbe. Se eles [o tzaroth] receberam chalitzah [dos irmãos], Beth Shammai os considera [o tzaroth] como impróprios para (casamento dentro) do sacerdócio, [seu chalitzah sendo válido (e um chalutzah sendo proibido para um Cohein)], e Beth Hillel considera-os aptos, [seu chalitzah foi desnecessário e semelhante a chalitzah de um gentio.] Se eles foram levados em yibum [pelos irmãos], Beth Shammai os considera aptos [para casamento com Cohanim, se forem viúvos. de seus maridos], e Beth Hillel como inapto, [vivendo com aqueles que lhes são proibidos de lhes dar "zonah" e, portanto, proibidos a um Cohein]. Embora estes proíbam e permitam; considerando-os impróprios e adequados, Beth Shammai não se casou com mulheres de Beth Hillel, e Beth Hillel não se casou com mulheres de Beth Shammai. [E mesmo que os filhos dos tzarotes que foram levados em yibum de acordo com a regra de Beth Shammai sejam mamzerim de acordo com Beth Hillel (o interdito contra a esposa de um irmão que se aplica a eles, o castigo pela transgressão sendo kareth, e os filhos nascidos de uma união kareth sendo mamzerim), ainda assim, Beth Hillel não deixou de se casar com mulheres de Beth Shammai; pois eles sabiam os que vinham de tzaroth e os evitavam.] Em todos os casos em que esses governavam limpos e os outros impuros, eles não deixavam de observar a limpeza ritual entre si. [ie, emprestariam seus vasos um para o outro. (A gemara pergunta por que Beth Shammai está deixando o tzaroth aos irmãos e a proibição de Beth Hillel não deve cair (Deuteronômio 14: 1): "Lo tithgodedu"— você não deve formar facções opostas ("agudoth, agudoth") — e responde que "lo tithgodedu" se aplicaria a um beth-din em uma cidade, onde metade dos juízes governava segundo Beth Shammai e metade segundo Beth Hillel — mas não para dois batei-din em uma cidade, e certamente não para dois batei-din em duas cidades.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Próximo capítulo