Talmud sobre Shevuot 1:1
שְׁבוּעוֹת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְדִיעוֹת הַטֻּמְאָה שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, יְצִיאוֹת הַשַּׁבָּת שְׁתַּיִם שֶׁהֵן אַרְבַּע, מַרְאוֹת נְגָעִים שְׁנַיִם שֶׁהֵם אַרְבָּעָה:
Juramentos são dois [ie, Dois são explicitamente escritos na Torá, viz. (Levítico 5: 4): "Ou se uma alma jurar, pronunciar com os lábios, fazer mal ou fazer o bem": "Eu comerei"—fazer o bem; "Eu não comerei"—fazer mal, privar-se. O mesmo se aplica a todas as coisas a serem feitas ou não a serem feitas no futuro, "fazer o mal ou fazer o bem" conotando o futuro.], Que são quatro. [Outros dois, que não estão escritos, devem ser adicionados: tendo feito ou não feito no passado, por exemplo, "eu comi" (quando ele não comeu); "Eu não comi" (quando ele comeu)]. Consciência da impureza [(Levítico 5: 2): "Ou se uma alma toca alguma coisa impura", a respeito de profanar o santuário e seus objetos santificados] são dois [Dois são explicitamente escritos (Ibid.): "E está oculto dele, e ele é impuro ", a implicação é que sua impureza está" escondida "dele, pelo qual ele come carne santificada—1; ou entra no santuário—dois], que são quatro. [Outras duas responsabilidades devem ser adicionadas: "ocultação" de carne santificada e "ocultamento" do santuário, quando ele sabe que é impuro.] Os yetzioth (atos proibidos de carregar) do Shabat são dois, que são quatro . [O transporte do domínio privado para o público é derivado de (Êxodo 36: 6): "E Moisés ordenou e eles passaram um chamado pelo acampamento, dizendo, etc."—Não faça o uso do domínio privado para o público. ("dois" :) um, para o homem do lado de fora, que coloca a mão dentro, pega um objeto e o coloca fora; e uma para o homem que está do lado de dentro, que pega um objeto de seu lugar e o coloca do lado de fora. ("que são quatro") :) É preciso adicionar outros dois para colocar dentro, mesmo que não estejam escritos. Pois assim como as Escrituras interditavam (transferem de) um domínio para outro por meio da realização, também interditavam a colocação dentro; uma, para um homem de pé dentro, esticando a mão para fora, pegando um objeto e trazendo-o para dentro, e uma para um homem de pé, pegando um objeto de seu lugar e colocando-o no interior.] dois [dois são escritos explicitamente (Levítico 13: 2): "se'eth" e "bahereth"], que são quatro [o tellah (derivado) de se'eth e o tellah de bahereth, que não são escritos explicitamente].
Jerusalem Talmud Shabbat
If the householder stretched out his hand outside and delivered into the poor man’s hand or took something from it and brought it inside, the householder is liable but the poor man is not liable.
If the poor man stretched out his hand inside and the householder took from it or gave into it and he then took it out, neither is liable.
If the householder stretched out his hand outside and the poor man took from it or gave into it and he then took it in, neither is liable.