Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Ketubot 11:6

הַמְמָאֶנֶת, הַשְּׁנִיָּה, וְהָאַיְלוֹנִית, אֵין לָהֶם כְּתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת. וְאִם מִתְּחִלָּה נְשָׂאָהּ לְשֵׁם אַיְלוֹנִית, יֶשׁ לָהּ כְּתֻבָּה. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר, יֶשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה:

Um mema'eneth (alguém que "recusa" seu casamento quando atinge a maioridade), um sh'niyah (uma das relações ilícitas "secundárias", interditadas pelos escribas) e um eilonith (alguém que não suporta) kethubah [(um mema'eneth, já que ela deixa por vontade própria; um sh'niyah —penalizado pelos rabinos por induzi-lo a casar com ela. Pois ela não perde nada através do casamento, não se tornando imprópria por isso e seu filho sendo kasher; eilonith—uma "compra equivocada")], nem frutas [ele não é obrigado a pagar pelos frutos consumidos por ele], nem comida [se ela pegou emprestado e comeu quando ainda estava com ele e depois "recusou", o marido não é obrigado a pagamento; mas ele é obrigado a alimentá-la quando ela ainda está com ele. Mas ele não é obrigado a alimentar o sh'niyah e o eilonith quando eles ainda estão com ele, e, é óbvio que, se eles pegaram emprestado e comeram, o marido não é obrigado a pagar.], Nem belaoth peças de vestuário) [perdidas ou totalmente gastas, seja do nichsei melog ou do nichsei tzon-barzel. Os mema'eneth não podem reivindicar estes de seu marido. Mas sua belaoth existente, ela sempre leva—seja ela um mema'eneth, um sh'niyah ou um eilonith. E mesmo que fosse adúltera, ela não perde o belooth existente. Um sh'niyah não tem belaoth de nichsei melog, mas ela tem belooth de nichsei tzon-barzel.] E se ele se casou com ela no começo, sabendo que ela era uma eilonith, ela tem uma kethubah. Uma viúva (casada) com um sumo sacerdote, uma divorciada e uma chalutzah com um padre comum, um mamzereth e uma netinah com um israelita, e a filha de um israelita com um nathin e um mamzer têm uma kethubah.

Jerusalem Talmud Megillah

116Sanhedrin1:4, Note 258. The origin of these paragraphs is in Ketubot 11:6, explained there in Notes 116–128. The final paragraph, while also found in Sanhedrin, makes sense only in Ketubot. It was stated: One does not make public tender for slaves, and girl slaves117Copyist’s error from שְׁטָרוֹת “documents (of indebtedness)”., and movables. What is public tender? Rebbi Jehudah ben Pazi said, announcement. Ulla bar Ismael said, slaves lest they flee, securities and movables lest they be stolen. Rebbi Abba bar Cohen asked before Rebbi Yose: Does this not imply that a slave be redeemed in front of three people? He answered him, yes. But did we not state: “Real estate nine and a Cohen. The same holds for humans”? He answered him, but the human here is a free person. Ḥanania bar Šelemiah in the name of Rav: A case came before Rebbi who wanted to act following the rabbis. Rebbi Eleazar ben Proteus, the grandson of Rebbi Eleazar ben Proteus, said to him: Rebbi, did you not teach us in your grandfather’s name, “except if he offered public tender”? He answered, yes, changed his mind, and acted following Rabban Simeon ben118The last two words have to be deleted with the two other sources. Rebbi was the son of Rabban Simeon ben Gamliel. Gamliel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo