Talmud sobre Eduyoth 8:2
הֵעִיד רַבִּי יְהוּדָה בֶן בָּבָא וְרַבִּי יְהוּדָה הַכֹּהֵן עַל קְטַנָּה בַת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, שֶׁהִיא אוֹכֶלֶת בַּתְּרוּמָה כֵּיוָן שֶׁנִּכְנְסָה לַחֻפָּה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִבְעָלָה. הֵעִיד רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן וְרַבִּי זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב עַל תִּינוֹקֶת שֶׁהֻרְהֲנָה בְאַשְׁקְלוֹן, וְרִחֲקוּהָ בְנֵי מִשְׁפַּחְתָּהּ, וְעֵדֶיהָ מְעִידִים אוֹתָהּ שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמָאָה. אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים, אִם מַאֲמִינִים אַתֶּם שֶׁהֻרְהֲנָה, הַאֲמִינוּ, שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמָאָה. וְאִם אֵין אַתֶּם מַאֲמִינִים שֶׁלֹּא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמְאָה, אַל תַּאֲמִינוּ שֶׁהֻרְהָנָה:
R. Yehudah b. Bava e R. Yehudah Hakohen testemunharam sobre a filha menor [órfã] de um israelita, que se casou com um Cohein, que ela come terumah assim que entra na chupah, mesmo que ainda não tivesse relações conjugais (ver 7: 9 ) [Acrescenta-se aqui que uma vez que ela entra na chupah, mesmo que ainda não tenha tido relações conjugais (ela pode comer terumah). Pois, pelo testemunho anterior, podemos concluir que ela come terumah somente quando tiver relações conjugais]. R. Yossi Hakohen e R. Zecharyah ben Hakatzav testemunharam sobre um menor que foi tomado como penhor [por gentios] em Ashkelon e cuja família a "distanciou" (de se casar com um Cohein) e cujas testemunhas (de que ela foi tomada como uma promessa) testemunhar que ela não havia sido secretada e não havia sido violada—os sábios disseram a eles (a família): Se você acredita (nas testemunhas) que ela foi tomada como penhor, então acredite que ela não havia sido secretada e não havia sido violada. E se você não acredita que ela não foi secretada e não foi violada, não acredite que ela foi tomada como penhor. [E é somente deste, sobre quem as testemunhas testemunham que ela não havia sido violada, que os rabinos disseram—"Acredite nela", e que ela tinha sido injustamente distanciada por sua família. Mas se ela não tinha testemunhas (de que não havia sido violada), então uma mulher que havia sido tomada como penhor por dinheiro no momento em que os gentios tinham vantagem é proibida ao marido, um Cohein, se ela havia sido tomadas voluntariamente ou à força.]
Jerusalem Talmud Ketubot
Jerusalem Talmud Ketubot
In the Babli tradition (cf. Otzar haGeonim 8, Ketubot, הפירושים p. 12), the dough widow was a woman who had married a man possibly descending from a desecrated woman. This definition is reproduced by Rashi, 14a. The difference between the Galilean and Babylonian traditions was already highlighted by Rabbenu Hananel (Otzar ha-Geonim l. c., לקוטי פירוש רבינו חננאל p. 12).: What is qualified dough, anyone about whom there is [no suspicion of descent from] a desecrated, a bastard, or a Gibeonite. Rebbi Meïr says, the daughter of any woman not tainted with one of these is qualified for thepriesthood. But about a family in which a disability had disappeared252The nature of the disability was no longer known., Rebbi Meïr says he checks up to four mothers253These are really 8 mothers, spanning 3 to 4 generations, enumerated in Mishnah Qiddušin 4:4. and marries, but the Sages say, he checks forever254Until he finds the source of the trouble..